Рассказ с картинками
Автор: Мангалекторий

 

Часто бывает, что в комикс хочется вставить большую вводную часть: легенду, чьи-то воспоминания или размышления, но которые бы не изобиловали действием и диалогами или красивыми описаниями. Что делать, если нам дано:

  • много текста от автора;
  • ноль диалогов;
  • желание сделать одну-две страницы комикса.

Просто расположить текст на фоне, стилизованном под листок бумаги, или сопроводить его рамочкой «в тему» было бы скучновато и откровенно халтурно. Но и кадрировать такую часть зачастую проблематично из-за больших блоков авторского текста, да и вставка в этом случае растянется больше, чем на разворот, что не всегда желательно, особенно, если эта часть не имеет огромной важности для сюжета, а просто раскрывает какой-то аспект вымышленного мира или личной жизни персонажа. Вывод напрашивается сам собой: вставить текст и сопроводить его картинками. Как раз такой случай я и хочу рассмотреть в этом мастер-классе.

1. Сокращение текста и разбивка на блоки

Начинать всегда следует с текста. Это особенно важно, если берётся готовый художественный текст, поскольку какую-то описательную часть там можно опустить. Здесь будет действовать правило «меньше букв, больше картинок». Например, внешность персонажа и описание каких-то предметов будут явно лишними, потому что это можно легко изобразить на иллюстрации. Также можно отказаться и от описания окружения и излишних подробностей, оставив только концентрированную мысль. Но даже если это текст, написанный специально для комикса, то проверить его на лишние слова всё равно не помешает.
Теперь, когда текст готов, нужно разбить его на смысловые блоки. Поскольку комикс — это всё-таки не совсем книга, сплошной текст на целую страницу, а тем более на разворот, будет не только визуально не привлекательным, он может стать ещё и неприятной неожиданностью для читателей, которые ожидали, вообще-то, увидеть  картинку  со словами, а не наоборот.
Итак, блоки не должны быть очень большими, но должны содержать относительно законченную мысль, то есть предложение разбивать нельзя, если только не требуется добиться определённого эффекта. На этом этапе текст можно ещё раз подсократить.

Технические мелочи. Существует несколько правил, которые добавят привлекательности тексту:

  • никаких переносов в словах;
  • предлоги, оказавшиеся в конце строки, переносятся на следующую строку;
  • в конце блока не должно оставаться коротких строк (или коротких слов, если блок не длинный), лучше перенести туда ещё одно слово или подтянуть «висячие» строки наверх, сократив немного интервал между символами;
  • межстрочное и межбуквенное расстояние не должно быть слишком большим или маленьким, чтобы не приходилось всматриваться в строки или бегать глазами по странице. Оптимально, если межстрочное расстояние будет чуть меньше высоты строки;
  • ну и самое приятное в комиксах — некоторые слова можно эмоционально окрасить, выделив их жирным.

2. Компоновка текста и иллюстраций

Теперь можно размещать текст на странице и снабжать изображениями. На этом этапе важно учесть, чтобы порядок чтения блоков был правильным. Читаем мы слева направо и сверху вниз, поэтому и тексты располагаются аналогично, чтобы их последовательность не вызывала даже секундного раздумья. К слову, иллюстрации тоже следует располагать по порядку просмотра. Если, конечно, это не одна большая фоновая картинка. Но это было бы слишком просто и скучно, не так ли?
Форма блоков может быть различной, в зависимости от изображений, но все же желательно не искривлять их невообразимыми фигурами и не вытягивать слишком сильно по вертикали или горизонтали.

(картинка 01)

3. Подбор шрифта и оформления блоков

Я бы не советовала сильно заморачиваться с выбором шрифта, лучше делать его таким же, как и во всем комиксе. В первую очередь, шрифт должен быть таким, чтобы большой текстовый блок читался легко, но при этом не выглядел скучно. Про подбор шрифтов довольно подробно писала Муха в своей статье «Текст в комиксе» – эти же правила будут действовать и для больших текстов.

(картинка 02 и 03)
Подпись к картинке 03:
Стилизация под иероглифы с трудом читается даже в малом количестве, а большой текст в этом случае можно было бы легко писать на вымышленном языке – эффект тот же.

Вариант 1. Текст на плашках
Самый простой способ.
В этом случае слова располагаются в геометрической фигуре. Фигура при этом может быть любой формы и цвета, главное, чтобы она не мешала читать текст и не отвлекала от рисунка своей вычурностью или несоответствием стилю. Чаще всего это бывает белый прямоугольник, для которого будут действовать те же правила, что и для баллонов (о которых, опять же, писала Муха в статье выше).
Вариант хорош, если текста все-таки не очень много, а основное действие подается в картинках. В противном случае на странице появится много «белых прямоугольников», и она будет выглядеть перегружено или скучновато.

(картинка 04, 05,06)
05: Вариант с фигурной рамочкой
06: Весь разворот будет выглядеть так. Несколько громоздко, верно? В этом случае лучше будет размещать текстовые блоки не на одной картинке, а добавить «кадров».

Вариант 2. Текст прямо на картинке
В этом случае слова располагаются прямо на рисунке, никак от него не отделяясь. Получится что-то вроде сильно иллюстрированной книжки, где изображение служит атмосферой и дополнением к тексту. Но этот вариант нужно предусмотреть уже на этапе наброска, чтобы оставить место под все блоки. Иначе придется ухищряться, придумывая способы расположения текста на неоднородной картинке.
(картинка 07)
(картинка 08 и 09)

Вариант компоновки страницы без кадров и с текстом без рамок
(картинка 10)

Вариант компоновки страницы с кадрами и текстом на плашках
(картинка 11)

Вариант 3. Текст как элемент иллюстрации
В этом варианте можно довольно сильно размахнуться, изобразив рабочий стол, заваленный бумагами, фотографиями и предметами или нечто подобное, что создаст нужное настроение и атмосферу.
Главное при «раскидывании» листов по столу учесть, что, если эпизод располагается на разворот, то посередине него будет сгиб, где слова размещать нельзя (при сборке книги эта область может совпадать нечетко или открываться не полностью, что сделает текст неудобочитаемым). И, естественно, нужно уделить внимание порядку чтения текста.

(картинка 12)

Автор: skitalets
Первая публикация: skitalets. Рассказ с картинками //
Ruscomix magazine. – № 3. – 2012. С. 34-39. ruscomix.deviantart.com

Нет комментариев

Sorry, the comment form is closed at this time.

Список статей
• noi-albinoi и meissdes: Комплекс перфекционизма на двоих • Литература по анимэ • Литература по манге • Этапы создания манги и комикс-термины в схемах и таблицах • Виды развязок в манге и анимэ • Из истории манги • У истоков манги: Монтаж в свитках ХII века • Анимэ и манга в современной России • Манга как наследие масскульта эпохи Эдо • Московское метро глазами русских мангак • Повествовательная структура и типы историй подростковой манги • Фантастика в оживших картинках • Скотт Маклауд о манге и не только • Что воодушевляет российскую молодёжь? • «Влияние манги!» — путеводитель для отаку • Как делать сюжеты стрипов • Что почитать на досуге? • О роли характера в сюжете или содержимое героя • Создание персонажа – Ружео Ивик • Разработка персонажа, от идеи к графике • Как нарисовать ракурс в комиксе • Рамки кадров и формы баллонов в adobe photoshop • Комикс-маркет в Москве [ 25 августа ] • Путешествие в Королевство манги • Как манга заново изобрела комиксы • Материалы для рисования манги — полный боекомплект • Конкурс работ о Синто • Создание скринтона в Adobe Photoshop • Феминизм в аниме – часть 1 • Феминизм в аниме – часть 2 (заключительная) • 4-ая конференция молодых японоведов • Перспектива за 5 секунд • Евгений Штейнер. Манга Хокусая. Часть 1 • Евгений Штейнер. Манга Хокусая. часть 2 • Графико-символический язык манги • «Сказочное Королевство» — новая книга С. Неграша • Трюизмы о манге: обособленность японского манга-диcкурса • Забороть скан! • Фестиваль «День Открытых Миров» [3-5 ноября] • «Таким человеком я хочу стать» • Manga Studio. Быстрый старт • «Манга Хокусая»: принципы составления текста • Наши победители премии Манга Кингдом Тоттори! • Манга на фестивале японской современной культуры [1-2 дек] • Мастер-класс. Акварельная иллюстрация • Создание комикса / манги / BD • Создание обложки в стиле манга • Интервью Алеф: Покорить Королевство Манги • Отчёт с J-феста: мастер-классы по манге • Перевод книги Алана Мура «Writing for Comics» • Народное голосование — TIM CONTEST 2012/2013 • лекция «Японская поп-культура: национальное и заимствованное» • Текст в комиксе, манге и BD [часть 1] • Японское общество в мире анимэ и манга • Текст в комиксе, манге и BD [часть 2] • Ксения Кудо — победительница первого конкурса TIM contest • Соцопрос «Anime and Japan Culture» • Интервью призёров TIM contest команды L.E.D.-Worlds • Интервью Хольды: было бы желание и творческое упрямство • Рассказ с картинками • Страна комиксов • Тэдзука Осаму и его художественная «перестройка»
Закрыть