Тэдзука Осаму и его художественная «перестройка»
Автор: Мангалекторий


Послевоенная манга — это принципиально отличный от всех предшествующих образцов культурный продукт, появлению которого японцы во многом обязаны прославленному Тэдзука Осаму (1928-1989). Именно ему, врачу по образованию и истинному фанату этого искусства, суждено было стать его подлинным реформатором. Профессиональным дебютом начинающего художника стала четырехкадровая манга «Дневник малыша Ма», появившаяся на страницах газеты «Майнити» в 1946 г.

Читать далее ►

Страна комиксов
Автор: Мангалекторий

 

Японию часто называют страной комиксов, поскольку комиксы читают все — от мала до велика, читают везде — в метро, электричках, кафе и на работе, читают всегда — в любое время суток. Манга — это искусство и развлечение, это умственный и эмоциональный труд и в то же самое время отдых от повседневных проблем. В этой связи возникает вполне закономерный вопрос о том, что происходит сегодня в мире современных японских комиксов-манга? Каковы их форматы, жанры, стили? Постараемся вкратце ответить на эти вопросы.

Начнем с того, что основной формат современной манга — сериалы с продолжением, которые публикуются в газетах или чаще в специализированных еженедельных или ежемесячных журналах. Обычный объем одного сериала в еженедельном журнале — 15-20 страниц. При этом встречаются и короткие манга-рассказы, состоящие всего из четырех кадров, расположенных по вертикали (как правило, с сильно стилизованным рисунком часто юмористического характера), а также «синглы», состоящие из одной главы.

Наиболее популярные рассказы в картинках переиздаются в виде отдельных томов — танкобон, напоминающих по своим достаточно крупным габаритам телефонные справочники. Обычно, прежде чем попасть в танкобон, комикс публикуется сначала в виде серий в журналах, но существуют также и манга-какиороси, которые, минуя журнальную апробацию, сразу же выходят отдельным изданием. Книги комиксов традиционно не вносят в списки бестселлеров, но многие из них выходят тиражами в сотни тысяч экземпляров. Например, в 1994 г. тираж первого издания 22 томов книги «Коронный бросок» составил 2,5 млн. экземпляров.

Однако основная часть комиксов печатается все-таки в специализированных журналах. Одних только названий этих журналов, по данным 2003 г., насчитывалось 291 (228 — для взрослых и 63 — для детей). Это, например, «Сёнэн санди» («Shonen Sunday»), «Сёнэн дзямпу» («Shonen Jump»), «Уикли дзямпу» («Weekly Jump»), «Фураба комиккусу» («Flower Comics»). В таких журналах одновременно публикуется сразу же по нескольку (около десятка) манга-сериалов, по одной главе (около 30 страниц) в каждом выпуске. Журналы по своей направленности, как и сама манга, делятся на множество категорий с ориентиром на целевую аудиторию, с учетом возраста, пола и других особенностей своих читателей.

Еще одна новаторская идея японцев — это создание широкого разнообразия жанров внутри манга. И это не только комические или приключенческие истории, характерные, скажем, для авторов американских комиксов. Это и любовные мелодрамы, и авантюрные сюжеты, и научная фантастика, и многое другое. В художественном наследии «бога манга» Тэдзука Осаму можно найти даже работу по роману Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание», которая до сих пор пользуется большой популярностью.

Относительно недавно на рынок вышли дзёхо-манга («информационная манга»), бизнес-манга, кёику-манга («образовательная манга»), бункаси-манга («литературная манга») и т.д.

Информационная манга — явление 1980-х, когда правительственные учреждения страны вновь ощутили в ней огромный пропагандистский потенциал. От этого жанра отпочковалась политическая манга, которая активно используется различными партиями в своих предвыборных кампаниях. Этот опыт затем подхватило бизнес-сообщество. Появились и манга-реклама, манга-инструкции для товаров, манга-буклеты для описания деятельности компаний и т.д.

Однако особенным успехом пользуется образовательная манга, которая помогает школьникам гораздо быстрее и глубже усваивать учебную программу. Во всех школьных библиотеках всегда найдется в наличии 55-томная «История Японии в манга» («Манга. Нихон-но рэкиси») общим объемом более 10 тыс. страниц, созданная одним из самых известных художников Исинори Сётаро в 1988-1993 гг. А начал он свою просветительскую деятельность в 1986 г. работой над учебным пособием «Манга-введение в японскую экономику» («Манга. Нихон кэйдзай»), которая завершилась в 1988 г. Пособие было напечатано миллионными тиражами и неоднократно переиздавалось в стране и за рубежом.

Новое изобретение японцев — манга в мобильном телефоне. Компания «Сони» решила заработать на повальном увлечении картинками взрослыми и детьми, предложив новую услугу — возможность скачивать комиксы прямо на мобильные телефоны. По данным Научно-исследовательского института Номура, в 2004 г. в Японии было истрачено на комиксы 906 млн. долл.[1].

А недавно даже представители американского военного командования на Окинаве выпустили политическую агитку в стиле манга, рассказывающую местным жителям о причинах и целях долговременной дислокации американского воинского контингента на этой территории, связав это, как водится, с современной политической ситуацией в мире и историей развития американо-японских отношений.

 

В Японии существует такое понятие, как «манга-поколение». Это означает, что для всех возрастов с учетом специфики интересов, занятий, вкусовых пристрастий и т.д. создаются свои манга. Однако на практике строгой разграничительной черты между жанрами манга не существует. Политика многих молодежных комикс-изданий сегодня направлена на то, чтобы навсегда «привязать» к себе своих читателей. Иначе говоря, производители манга добиваются того, чтобы, окончив школу и университет и вступив во взрослую жизнь, юноши и девушки не прекращали приобретать и читать издания своей молодости, даже достигнув пенсионного возраста. Многие 30-40-летние мужчины и женщины с упоением перелистывают комикс-журналы, рассчитанные на детей и подростков. И, зная это, редакторы то и дело среди рассказов для детей размещают специальные сериалы для взрослых с элементами эротики и т.д. А школьники с не меньшим любопытством исследуют прелести будущей жизни у прилавков с разложенными на них манга-изданиями для взрослых. Словом, читатели манга в Японии с годами переходят от детских к юношеским, а затем и взрослым рисованным изданиям, никогда не расставаясь с этим популярным жанром. А в последние годы уже начали выпускать специальные манга для пенсионеров.

 

И все-таки при всей достаточной условности и размытости границ между жанрами манга четкой ориетнации этой массовой печатной продукции на взрослых и детей с соответствующими проблемами, сюжетами, героями. Так, по традиции, основными темами манга для взрослых являются художественные произведения, фэнтези, эротика, а самой активной частью этого читательского контингента являются женщины. Именно в силу этого обстоятельства сформировался чуть ли не самый популярный жанр японских комиксов — дзёсэй манга, или рэдиз комикку (ladies’ comic), ориентированный на женщин в возрасте старше 20 лет, преимущественно домохозяек, а также сотрудниц различных фирм и т.д. «Эти комиксы занимают в Японии примерно ту же нишу, что и любовные романы на Западе. Основное их содержание составляют всякого рода любовные истории. Однако в этом же манга-сегменте достаточно широко распространены и темы семейной жизни, и „ужастики», и порно. А у домохозяек нарасхват кулинарные издания в картинках. Популярность женских комиксов специалисты объясняют тем, что они позволяют отвлечься от реальностей японского общества, где уделом женщины по-прежнему остаются семейные дела. Составлением комиксом занято три тысячи профессиональных женщин-художниц. Как считает одна из них, комиксы в Японии сегодня являются таким же оказывающим огромное влияние фактором, каким некогда на Западе была рок-музыка» [2].

Следующий огромный пласт искусства манга составляют работы для детей (кодомо-манга) в возрасте от 6 до 11 лет. Однако лучшие образцы этого жанра, такие как «Дораэмон» и др., не теряют своей актуальности даже по мере взросления читателей, а наработанные в этом жанре приемы и стили нередко используются и в работах, предназначенных для более взрослых возрастных групп. Эти рассказы в картинках часто публикуются в таких ежемесячных журналах, как «Кoрo коро комикку» («Koro Koro Comic») и «Комикку бон бон» («Comic Bom Bom»). Они почти всегда ярки по своей колористике и жизнерадостны по настроению, просты и непретенциозны по содержанию, а сюжеты строятся на популярных историях с участием роботов и сказках в стиле фэнтэзи. Самые полюбившиеся читателям манга этого жанра почти всегда в дальнейшем находят свое продолжение в виде одноименного анимэ и выпуска так называемых сопутствующих товаров: игрушек, сувениров и другой продукции, тематически связанной с героями манга, которая пользуется среди молодежи огромным спросом.

Дети скоро вырастают, и перед ними открывается новый мир подростковой манга с более развернутыми и усложненными сюжетными линиями и более детально проработанными характерами героев. Как правило, главные персонажи большинства подростковых комиксов обладают какими-то сверхъестественными способностями, что позволяет им бороться со злом во всех его проявлениях. И здесь вступает в силу гендерная градация на жанры.

Сёдзё-манга, или манга для девочек рассчитана на читательниц от 6 до 18 лет. На долю этого жанра приходится около 35% всей комикс-продукции, выпускаемой в Японии. Вот некоторые классические черты этого жанра: в нем мало действий, событий, куда больше романтических образов, атмосферы, настроения. Особое внимание уделяется деталям, одежде, прическам героев. В общем, «большинство произведений сёдзё-манга можно сравнить с «мыльной оперой», слезливой, романтической, с простеньким, легко просчитываемым наперед сюжетом»[3] [3]. Достаточно сказать, что одним из самых знаменитых образцов комиксов для девочек до сих пор является книга комиксов художницы Икэда Риёко «Роза Версаля».

Но если раньше в комиксах для девочек даже поцелуи считались чем-то недопустимым, то сейчас эти издания полны откровенных сексуальных сцен. И даже часть из них начинает осваивать тематику, до тех пор считавшуюся табу (гомосексуальные отношения и т.п.), на которой специализируется выходящий c 2004 г. два раза в месяц журнал «Боидзу рабу» («Boy’s Love»). Неудивительно, что со временем меняются и многие другие представления о сёдзё-манга. Так, когда-то считалось, что манга для девочек — это исключительно романтические истории. Сегодня романтика и драма составляют примерно равные пропорции среди произведений этого жанра, а классическая сёдзё-манга включает в себя в равной степени и фэнтези, и научную фантастику, и мистику (триллеры) и ужасы, которые не уступают по своему шокирующему воздействию произведениям, предназначенным для мужской аудитории.

Постепенно на смену специализированным журналам для девочек, среди которых наибольшей известностью сегодня пользуются «Рибон» («Ribon»), «Магарэтто» («Margaret») — издательство «Сюэйся», «Накаёси» («Nakayoshi»), «Амиэ» («Amie») — издательство «Коданся», «Сёдзё комикку» («Shojo Comic»), «Тидзу» («Cheese») — издательство «Сёгакукан», приходят журналы в стиле «унисекс» — «Уингу» («Wing») и «Саудзу» («South»). А многие известные авторы, такие как участницы культового объединения «Курампу» («Clamp») и Кога Юн, уже вовсе не разделяют свою аудиторию на мужскую и женскую. Может быть, потому что серьезную конкуренцию манга-продукции для девочек сегодня начинают составлять комиксы для мальчиков и молодых мужчин, представленные в классификациях сёнэн-манга, предназначенной для младших школьников и тинейджеров, и сэйнэн-манга, ориентированной на уже повзрослевших юношей и молодых людей.

Первая манга, которая была напечатана в формате «телефонной книги» и получила широкое распространение, была из разряда сёнэн-манга. Сегодня армия поклонников этого жанра в значительной степени расширилась за счет женщин и девушек-подростков. А «телефонные книги» выросли до объема в несколько сотен страниц и выходят еженедельно в качестве периодических изданий, не считая многочисленных специализированных журналов, выпускающихся в более скромном формате. Наиболее известными журналами этого профиля являются «Сёнэн дзямпу» («Shonen Jump»), предназначенный для самой широкой аудитории; «Сёнэн санди» («Shonen Sunday»), рассчитанный в основном на городское население; «Сёнэн магадзин» («Shоnen Magazine») со спортивным уклоном, один из долгожителей среди подобного рода печатной продукции; «Сёнэн тямпион» («Shonen Champion») — для экстремалов. Наибольший тираж имеет «Сёнэн дзямпу». Он выходит еженедельно, имеет объем в 450 страниц, его читают в Японии 7 млн. человек. Его успех держится на «трех китах»: стремительно разворачивающемся сюжете, драматических коллизиях и всякого рода сенсациях.

Достаточно пролистать один из самых популярных еженедельных комикс-журналов «Сёнэн санди», предназначенный для юношей переходного возраста, чтобы убедиться в том, что почти из номера в номер в нем печатаются манга, рассказывающие истории из школьной жизни и спортивных соревнований юниоров с особым акцентом на боевые искусства — каратэ, дзюдо, кэндо и т.д. Время от времени в этой сугубо мальчишеской обстановке появляются и фигурки красивых девочек, отсюда и романтические нотки, пронизывающие сюжет, и история первой любви. Со временем в моду вошла и тематика фэнтези — полеты в космос, инопланетяне, приключения в диких джунглях и т.д. Однако типичнее всего для этого жанра так называемый экшн.

К жанру сёнэн-манга очень близко примыкает сэйнэн-манга — комиксы для молодых людей в возрасте от 18 до 25 лет, хотя многие продолжают их читать и в 30, и в 40 лет. Журналы, публикующие на своих страницах сэйнэн-манга, узнать легко по названию, в котором часто встречаются слова янгу (young) или биггу (big). Самым известным из них является «Янгу дзямпу» («Young Jump»). Те же читатели, которые «выросли» из этого журнала, переориентируются на манга-издание «Супа дзямпу» («Super Jump»). Однако этими двумя журналами далеко не ограничивается ассортимент в этом сегменте, который весьма широко представлен сегодня на японском рынке крупнейшими издательствами. Так, издательство «Сёгакукан» предлагает молодым людям свою манга-периодику: «Биггу комикку супириццу» («Big Comic Spirits») и «Биггу aкусён» («Big Action»). Издательство «Футабася», также специализирующее на сэйнэн-манга, размещает полюбившиеся читателями сериалы в журнале «Акусён» («Action»). «Коданся» издает «Янгу магадзин» («Young Magazine») для брутальных юношей и, как говорят, особо популярный в маргинальной среде, а также «Монингу» («Morning») и «Афутанун» («Afternoon»), отличающиеся своими новаторскими идеями, а потому получившие широкое хождение в среде служащих и фанатов сэйнэн-манга.

Теперь немного о содержании сэйнэн-манга. Естественно, что повзрослевшему читателю предлагаются иные темы, нежели подросткам. Если в сёнэн-манга, как правило, рассказываются истории, связанные с экзаменами, спортом и школьной жизнью, то сюжеты сэйнэн-манга охватывают мир служащих, студентов университетов и безработных. Среди поклонников этого жанра особенно популярны драмы и истории о политике и работе и не менее востребованы захватывающие фантастические и мистические сюжеты. Однако в сэйнэн-манга куда больше жестокости и секса, чем в сёнэн-манга. И эта тематика пользуется все большим спросом.

Кстати говоря, эротическая продукция — это еще один огромный мир современной японской массовой культуры, который сегодня охватывает примерно четверть всех выпускаемых в Японии манга и анимэ и объединяемых понятием хэнтай. В буквальном переводе это слово означает «неправильный», «извращенный», а в последнее время преимущественно — «извращенный секс». В любой продукции такого рода используются обозначения «h-factor» («h» — от «hentai») или этти (японское сленговое словечко). Манга же этого жанра получила название «эро-манга», или «h-манга». Этот жанр снискал самый широкий круг поклонников, поскольку включает практически полный спектр сексуальных и эротических мотивов.

Японскую h-манга-продукцию хорошо знают и за рубежом. И, как ни парадоксально, а, скорее, вполне естественно, именно жанр хэнтай стал своеобразным путеводителем в современную японскую массовую культуру, поскольку в большинстве случаев именно с него зарубежные подростки начинают приобщаться к японским манга и анимэ. В то же время именно хэнтай за пределами Японии навлек себя самые большие нарекания, острую критику и строжайшие цензурные санкции. Но в другие страны h-продукция редко поступает легальным путем. Для ее распространения есть много неофициальных путей, а самой простой и массовый — Интернет.

Безусловно, выше описана малая часть огромного жанрового и тематического разнообразия, которое представлено сегодня искусством манга, но даже она дает представление, в каких направлениях развивается это искусство.



[1] http://www.pcnews.ru

[2] Time. 11.02.1985, p. 42

[3] Япония сегодня. 2007, № 7, с. 18.

Рассказ с картинками
Автор: Мангалекторий

 

Часто бывает, что в комикс хочется вставить большую вводную часть: легенду, чьи-то воспоминания или размышления, но которые бы не изобиловали действием и диалогами или красивыми описаниями. Что делать, если нам дано:

  • много текста от автора;
  • ноль диалогов;
  • желание сделать одну-две страницы комикса.

Просто расположить текст на фоне, стилизованном под листок бумаги, или сопроводить его рамочкой «в тему» было бы скучновато и откровенно халтурно. Но и кадрировать такую часть зачастую проблематично из-за больших блоков авторского текста, да и вставка в этом случае растянется больше, чем на разворот, что не всегда желательно, особенно, если эта часть не имеет огромной важности для сюжета, а просто раскрывает какой-то аспект вымышленного мира или личной жизни персонажа. Вывод напрашивается сам собой: вставить текст и сопроводить его картинками. Как раз такой случай я и хочу рассмотреть в этом мастер-классе.

1. Сокращение текста и разбивка на блоки

Начинать всегда следует с текста. Это особенно важно, если берётся готовый художественный текст, поскольку какую-то описательную часть там можно опустить. Здесь будет действовать правило «меньше букв, больше картинок». Например, внешность персонажа и описание каких-то предметов будут явно лишними, потому что это можно легко изобразить на иллюстрации. Также можно отказаться и от описания окружения и излишних подробностей, оставив только концентрированную мысль. Но даже если это текст, написанный специально для комикса, то проверить его на лишние слова всё равно не помешает.
Теперь, когда текст готов, нужно разбить его на смысловые блоки. Поскольку комикс — это всё-таки не совсем книга, сплошной текст на целую страницу, а тем более на разворот, будет не только визуально не привлекательным, он может стать ещё и неприятной неожиданностью для читателей, которые ожидали, вообще-то, увидеть  картинку  со словами, а не наоборот.
Итак, блоки не должны быть очень большими, но должны содержать относительно законченную мысль, то есть предложение разбивать нельзя, если только не требуется добиться определённого эффекта. На этом этапе текст можно ещё раз подсократить.

Технические мелочи. Существует несколько правил, которые добавят привлекательности тексту:

  • никаких переносов в словах;
  • предлоги, оказавшиеся в конце строки, переносятся на следующую строку;
  • в конце блока не должно оставаться коротких строк (или коротких слов, если блок не длинный), лучше перенести туда ещё одно слово или подтянуть «висячие» строки наверх, сократив немного интервал между символами;
  • межстрочное и межбуквенное расстояние не должно быть слишком большим или маленьким, чтобы не приходилось всматриваться в строки или бегать глазами по странице. Оптимально, если межстрочное расстояние будет чуть меньше высоты строки;
  • ну и самое приятное в комиксах — некоторые слова можно эмоционально окрасить, выделив их жирным.

2. Компоновка текста и иллюстраций

Теперь можно размещать текст на странице и снабжать изображениями. На этом этапе важно учесть, чтобы порядок чтения блоков был правильным. Читаем мы слева направо и сверху вниз, поэтому и тексты располагаются аналогично, чтобы их последовательность не вызывала даже секундного раздумья. К слову, иллюстрации тоже следует располагать по порядку просмотра. Если, конечно, это не одна большая фоновая картинка. Но это было бы слишком просто и скучно, не так ли?
Форма блоков может быть различной, в зависимости от изображений, но все же желательно не искривлять их невообразимыми фигурами и не вытягивать слишком сильно по вертикали или горизонтали.

(картинка 01)

3. Подбор шрифта и оформления блоков

Я бы не советовала сильно заморачиваться с выбором шрифта, лучше делать его таким же, как и во всем комиксе. В первую очередь, шрифт должен быть таким, чтобы большой текстовый блок читался легко, но при этом не выглядел скучно. Про подбор шрифтов довольно подробно писала Муха в своей статье «Текст в комиксе» – эти же правила будут действовать и для больших текстов.

(картинка 02 и 03)
Подпись к картинке 03:
Стилизация под иероглифы с трудом читается даже в малом количестве, а большой текст в этом случае можно было бы легко писать на вымышленном языке – эффект тот же.

Вариант 1. Текст на плашках
Самый простой способ.
В этом случае слова располагаются в геометрической фигуре. Фигура при этом может быть любой формы и цвета, главное, чтобы она не мешала читать текст и не отвлекала от рисунка своей вычурностью или несоответствием стилю. Чаще всего это бывает белый прямоугольник, для которого будут действовать те же правила, что и для баллонов (о которых, опять же, писала Муха в статье выше).
Вариант хорош, если текста все-таки не очень много, а основное действие подается в картинках. В противном случае на странице появится много «белых прямоугольников», и она будет выглядеть перегружено или скучновато.

(картинка 04, 05,06)
05: Вариант с фигурной рамочкой
06: Весь разворот будет выглядеть так. Несколько громоздко, верно? В этом случае лучше будет размещать текстовые блоки не на одной картинке, а добавить «кадров».

Вариант 2. Текст прямо на картинке
В этом случае слова располагаются прямо на рисунке, никак от него не отделяясь. Получится что-то вроде сильно иллюстрированной книжки, где изображение служит атмосферой и дополнением к тексту. Но этот вариант нужно предусмотреть уже на этапе наброска, чтобы оставить место под все блоки. Иначе придется ухищряться, придумывая способы расположения текста на неоднородной картинке.
(картинка 07)
(картинка 08 и 09)

Вариант компоновки страницы без кадров и с текстом без рамок
(картинка 10)

Вариант компоновки страницы с кадрами и текстом на плашках
(картинка 11)

Вариант 3. Текст как элемент иллюстрации
В этом варианте можно довольно сильно размахнуться, изобразив рабочий стол, заваленный бумагами, фотографиями и предметами или нечто подобное, что создаст нужное настроение и атмосферу.
Главное при «раскидывании» листов по столу учесть, что, если эпизод располагается на разворот, то посередине него будет сгиб, где слова размещать нельзя (при сборке книги эта область может совпадать нечетко или открываться не полностью, что сделает текст неудобочитаемым). И, естественно, нужно уделить внимание порядку чтения текста.

(картинка 12)

Автор: skitalets
Первая публикация: skitalets. Рассказ с картинками //
Ruscomix magazine. – № 3. – 2012. С. 34-39. ruscomix.deviantart.com

Интервью Хольды: было бы желание и творческое упрямство
Автор: Yuki Maguro
© Хольда "Один секрет длиною в вечность"

На первом Интернет-конкурсе комиксов и манги TIM contest 2012/13 дебютировало немало молодых и талантливых художников, среди которых особого внимания заслуживает Екатерина Захарова (aka Хольда). Её манга «Один секрет длиною в вечность», удостоенная почётного 3-го места, поразила жюри небывалой атмосферой, где сон и реальность, кажется, сливаются воедино, но при этом каждая деталь не случайна и досконально продумана.

В манге Хольды мы вновь наблюдаем удивительное смешение нескольких культурных традиций: японской, русской, скандинавской. И возможно такая волна экспериментов это ещё один шаг на пути к обретению оригинального стиля.

Читать далее ►

Интервью призёров TIM contest команды L.E.D.-Worlds
Автор: Мангалекторий
© L.E.D. -Worlds "Имя её Кумисай"

 

Второе место на конкурсе TIM contest 2012/2013 завоевала манга «Имя её Кумисай», созданная молодой и амбициозной командой «L.E.D. -Worlds». Название коллектива расшифровывается как «Лаула, Екатерина, Диана — Ворлдс» или по-другому — «Миры Лаулы, Екатерины, Дианы». В своей работе девушки затронули тему народных преданий и обычаев, так как по их личному признанию, не следует далеко ходить за вдохновением, когда можно черпать идеи из собственной культуры. Читать далее ►

Соцопрос «Anime and Japan Culture»
Автор: Мангалекторий
персонаж из соцопроса "Изучение восприятия личностных характеристик персонажей японского анимэ, как результат культурной диффузии" © Анна Наймушина

Приглашаем вас принять участие в Интернет-опросе «Изучение восприятия личностных характеристик персонажей анимэ, как результат культурной диффузии«. Цель опроса  — анализ ментального восприятия и влияния на него современной японской поп-культуры. Результаты данного опроса войдут в диссертацию аспирантки ИжГТУ Анны Наймушиной, исследующей анимэ как пример культурной диффузии.

Читать далее ►

Ксения Кудо — победительница первого конкурса TIM contest
Автор: Мангалекторий
© Ксения Кудо "Медальон"

Участница первого Интернет-конкурса комиксов и манги TIM contest, Ксения Кудо, покорила сердца жюри и читателей работой на тему Древней Руси. За это её манга «Медальон» удостоилась первого места и приза в 10 тысяч рублей.

В работе Ксении стилистика японской манги органично переплетается с русской сказкой и славянской мифологией. Тут тебе и кот учёный, девицы-красавицы с глазами на пол-лица, Иванушка с Алёнушкой, бисёнэны славянской наружности,  Баба-Яга и прочие элементы русского фольклора. Эксперимент Ксении в который раз доказывает, что стилистическая гибридизация манги идёт полным ходом и останавливаться не собирается.  Читать далее ►

Текст в комиксе, манге и BD [часть 2]
Автор: Мангалекторий
© muha & skitalets


Продолжаем мастер-класс Мухи, посвящённый леттерингу и баллонам в комиксе, манге и Банд десине. Здесь вы найдёте информацию о том, как правильно подобрать шрифт и размер текста, как разместить баллон в кадре и определиться с его величиной, а также о том, когда лучше рисовать баллон (на каком этапе работы).

В конце приводится список источников, использованных при написании статьи, которые могут служит вам дополнительным подспорьем в данной теме. Читать далее ►

Японское общество в мире анимэ и манга
Автор: Мангалекторий
© Акира Торияма "Dragon Ball Z"

Анимация и комиксы, телевизионные драмы и кинофильмы, поп- и рок-музыка, мода и реклама, а также другие образцы массовой культуры – все то, что сегодня является важной составляющей духовной жизни японского общества и имеет большую армию поклонников и настоящих фанатов в других странах, вряд ли могло ассоциироваться с Японией несколько десятилетий назад. Большую часть прошлого столетия на страницах газет и журналов Япония представала перед всем остальным миром в ином виде. В первой половине века – она была одной из самых экзотических стран Востока: воинственные самураи, загадочные гейши и аскетические дзэн-буддистские монахи. В другой, более поздний период Япония являлась символом неудержимого экономического роста и дерзкой технической мысли. Читать далее ►

Текст в комиксе, манге и BD [часть 1]
Автор: Мангалекторий
© muha  

В комиксах редко обходятся без текста. У него есть свои недостатки в плане передачи информации, но для комикса это единственно возможный способ передать речь и звуки. Вроде бы, что может быть проще, чем написать текст на картинке? Но на практике оказывается, что правильное расположение баллонов и текста в них – это не такая уж и простая задача, и даже в профессиональных работах встречаются ошибки. В этой статье я попробую разобрать основные принципы и правила расположения текста на станице комикса. Читать далее ►

лекция «Японская поп-культура: национальное и заимствованное»
Автор: Мангалекторий
Логотип "Аниматрикс" 2013

2 и 3 февраля в Москве пройдёт фестиваль современных молодёжных субкультур  «Аниматрикс» 2013.  В его рамках состоится множество семинаров и выступлений, среди которых особого внимания заслуживает лекция «Японская поп-культура: национальное и заимствованное». Лекцию прочитает известный японовед и автор многочисленных статей об анимэ, манге, косплее и феномене отаку — Катасонова Елена Леонидовна. Вход на лекцию бесплатный.

Читать далее ►

Народное голосование — TIM CONTEST 2012/2013
Автор: Мангалекторий
Лого TIM project

Приглашаем вас принять участие в «народном голосовании» — первом отборочном этапе конкурса комиксов и манги TIM CONTEST 2012/2013, который пройдёт 28 и 29 января. На втором этапе конкурса результаты «народного голосования» будут согласованы с мнением экспертного жюри, куда вошли известные отечественные комиксисты и главные редакторы порталов «Мангавест«, «TIM project», «Мангалекторий» и журнала KHAN COMICS.  Имена трёх победителей конкурса будут известны 30 января . Читать далее ►

Перевод книги Алана Мура «Writing for Comics»
Автор: Мангалекторий
Алан Мур "Writing for comics"

 

Алан Мур — выдающийся английский писатель и сценарист, особенно, если дело касается комикса. Российскому читателю он известен, прежде всего, по графическим романам «V — значит вендетта» и «Хранители«. В 2003 году у Алана Мура вышла книга «Writing for Comics», представляющая собой переиздание его эссе 1985 года из журнала «Fantasy Advertiser». Основная идея книги заключается в том, чтобы по-новому взглянуть на комиксы и научиться создавать истории, которые пользовались бы неизменным успехом у целевой аудитории. Благодаря стараниям переводчика под ником Defective_Bug книга Алана Мура «Writing for Comics» теперь стала доступна и на русском языке.

Читать далее ►

Отчёт с J-феста: мастер-классы по манге
Автор: Мангалекторий
Мастер-класс от "Конохана сакуя"

В этом году на фестивале японской современной культуры было много всего интересного, но для нас он, прежде всего, запомнился мероприятиями по манге. Лекции и мастер-классы, как и в прошлом году, организовали сотрудники Киотского университета Сэйка – первого ВУЗа в Японии, основавшего кафедру манги. На протяжении двух дней, с утра и до вечера, они обучали российских ребят, как рисовать японскими инструментами, делились практическими советами и охотно отвечали на всевозможные вопросы.

Читать далее ►

Интервью Алеф: Покорить Королевство Манги
Автор: Мангалекторий
 Обложка манги "Чёрная мидия" © Алеф

Уже во второй раз наши ребята завоёвывают награды в Японии. 2012 год не стал исключением. Манга «Чёрная мидия», созданная украинской художницей Натальей Ререкиной в содружестве со сценаристкой Джэйре, удостоилась специального приза жюри на международном конкурсе «Manga Kingdom Tottori» (Королевство Манги Тоттори), темой которого было «Море».

Наталья Ререкина, больше известная как Алеф, уже давно не новичок в манге. Она знакома любителям рисованных историй по сборникам «Манга кафе», «Альманах русской манги. MNG», а также самиздату «Мистерия», где напечатаны такие её истории, как «Сердце вампира», «Взгляд ночи», «Симфония для Виолетты», «Между животным и человеком» и др. Месяц назад Наталья прилетела из Японии и нашла время, чтобы поделиться своими незабываемыми впечатлениями.

Читать далее ►

Создание обложки в стиле манга
Автор: Мангалекторий
обложка для журнала © Сайконо Джокер

Мастер-класс по созданию обложки от Сайконо Джокера, иллюстратора романа фэнтези «Мун, пощадивший солнце» и автора манги «Замлер», «Шок и трепет».

Всем привет! Это Сайконо^^ Здесь я поделюсь своими идеями по поводу создания обложки. Вполне возможно, что ваш редактор будет другого мнения, а вы постарайтесь после прочтения сформировать свой взгляд) Итак, поехали!

Читать далее ►

Создание комикса / манги / BD
Автор: Мангалекторий
© Sanspeak

В этом мастер-классе Sanspeak познакомит вас с основами раскадровки, композиции, наброска и контуровки для всех видов комикса.

Прежде чем мы начнем, хочу предупредить: ниже будут перечислены правила и законы создания комиксов. И хотя все они важны, они могут ограничить вас в творческой свободе. Поэтому помните: любые правила можно нарушать. Но для этого их сначала нужно понять.

Читать далее ►

Мастер-класс. Акварельная иллюстрация
Автор: Мангалекторий
Masha Ko

Создавать иллюстрации для манги при помощи акварели — дело непростое, но заманчивое.  Как, зачем и  почему расскажет Маша Ко.

Традиционные техники, которые позволяют создавать произведения искусства без компьютерной обработки, всегда были популярны. Эти средства требуют грамотного подхода, ведь порой исправить помарку или перекрасить объект на картинке просто невозможно. Особенно в акварели. Сегодня я расскажу о поэтапном создании акварельной иллюстрации. Читать далее ►

Манга на фестивале японской современной культуры [1-2 дек]
Автор: Мангалекторий
J-fest 2012

1 и 2 декабря в Москве в концертном зале «Космос» пройдёт грандиозный 4-ый фестиваль японской современной культуры. Вас ждут: мода, музыка, игры, кино, анимэ, кулинария, магазины, традиционное искусство, высокие технологии, танцы, конкурс японского языка и многое другое. Также в  этом году организаторы фестиваля подготовили обширную программу мероприятий по манге. Спешите записаться на мастер-классы! Читать далее ►

Наши победители премии Манга Кингдом Тоттори!
Автор: Мангалекторий
эмблема Королевства Манги в Тоттори

Спешим сообщить вам, что по результатам первого Международного конкурса манги в префектуре Тоттори наши художники из России и Украины заняли призовые места. В этом конкурсе, помимо наших ребят, приняли участие художники из Японии, Китая, Кореи, Тайваня, Малайзии, Бразилии и Филиппин. В одной номинации могло быть несколько победителей, поскольку награждение производилось по трём категориям:

хитокома манга (однокадровая манга, т.е. рисунок);

ёнкома (4-х кадровая манга);

стори-манга (многостраничная история).

Читать далее ►

«Манга Хокусая»: принципы составления текста
Автор: Мангалекторий
"Хокусай манга", 12 том, изображение трёхглазого монстра, монаха-музыканта и двух женщин с длинными шеями (рокурокуби)

 

Для тех, кто, по той или иной причине, не смог прослушать две видеолекции Евгения Штейнера,  а также всех тех, кто интересуется японской гравюрой и творчеством великого японского художника, мы публикуем статью «Хокусай манга: принципы составления текста».

 

Читать далее ►

Manga Studio. Быстрый старт
Автор: Мангалекторий
manga studio 

В очередном своём мастер-классе Skitalets расскажет, как пользоваться таким незаменимым для художника комиксов и манги графическим редактором, как Манга Студия (сокр. MS).

Итак, вот оно – японское чудо для художников-комиксистов – большое, тяжелое и… непонятное. Что ж, попробуем разобраться, как им пользоваться.

Читать далее ►

«Таким человеком я хочу стать»
Автор: Мангалекторий
постер Реанифест 2012

Вот и подошёл к концу второй «Реанифест«, порадовавший нас лучшими новинками японской анимации. Благодарим всех организаторов мероприятия и в частности компанию «Reanimedia» и проект «Отаку» =) Среди семи заявленных картин наибольший интерес у нас вызвали «Письмо для Момо», «Волчьи дети Амэ и Юки» и «Жизнь Будори Гуско».

(Осторожно, спойлеры!). Читать далее ►

Фестиваль «День Открытых Миров» [3-5 ноября]
Автор: Мангалекторий
плакат фестиваля День Открытых миров



В эти выходные с 3 по 5 ноября в Культурном Центре ЗИЛ (м. Автозаводская) впервые пройдёт фестиваль «День Открытых миров», объединивший под одной крышей комиксы и игры. Программа мероприятий рассчитана на взрослых и детей. Все три этажа здания будут задействованы под многообразие всего, что связано с книгами, комикс-культурой, играми, анимацией, костюмированными представлениями и многим другим. Время проведения фестиваля с 12:00 до 19:00, в понедельник  — до 17:00. Вход свободный.


ОБЩИЙ ПЕРЕЧЕНЬ МЕРОПРИЯТИЙ

Читать далее ►

Забороть скан!
Автор: Мангалекторий

© muha


Сканирование изображений — неотъемлемая часть любого художественного процесса. О том, как на этом этапе работы избежать различных недоразумений и не потерять естественности и красочности рисунка, вам расскажет художница Skitalets, специально подготовившая мастер-класс по обработке чёрно-белых и цветных изображений при сканировании.

Читать далее ►

Трюизмы о манге: обособленность японского манга-диcкурса
Автор: Мангалекторий
One Piece

 

Бои за чистоту японской манги не утихают до сих пор. Для одних манга — это всего лишь разновидность комикса, для других — сугубо национальное явление японской культуры. Но что по этому поводу думают сами японцы и как они относятся к американским и европейским комиксам? Об этом и многом другом Вы узнаете из перевода статьи «Трюизмы о манге: обособленность японского манга-дискурса» писателя и исследователя Одагири Хироси. Он предлагает по-новому взглянуть на избитые истины о манге, для чего обращается к её дискурсу, т.е. тому, как мы говорим о манге.

Читать далее ►

«Сказочное Королевство» — новая книга С. Неграша
Автор: Мангалекторий
"Сказочное Королевство", Сергей Неграш

 

В продажу поступил роман «Сказочное Королевство» Сергея Неграша.

С. Неграш — автор многочисленных работ по истории литературы, философии и анимации. Его статьи и рецензии публиковались в журналах «АниМаг», «Мир фантастики», «AнимеГид», «AnimeИнфо» и т.д. Для ценителей манги и комиксов будет интересно узнать, что почти все его книги иллюстрировали известные отечественные художники и комиксисты.

Читать далее ►

Графико-символический язык манги
Автор: Мангалекторий

Манга содержит огромное количество всевозможных символов, выраженных на бумаге графическим способом. За каждым из таких символов закреплено одно или несколько значений, что помогает художнику в лёгкой и доступной форме донести до читателя состояние объекта или эмоции и характер персонажа.

В комиксе графико-символическому языку манги созвучно понятие «эманата»  (от англ. emanate — «исходить», «излучать»). Но как бы мы не назвали эти элементы, все они носят упрощённый и стандартизированный характер, что наглядно демонстрируют нижеследующие таблицы по наиболее распространённой символике лица, рук и тела персонажей.

Читать далее ►

Евгений Штейнер. Манга Хокусая. часть 2
Автор: Мангалекторий

Евгений Штейнер на телеканале Культура с лекцией "Манга Хокусая"



Продолжение видеолекции Евгения Штейнера «”Манга Хокусая” — энциклопедия японской жизни в картинках». Здесь он уже больше внимания уделяет структуре сборников Хокусая и проводит параллель между манга и поэтическим жанром рэнга.


Читать далее ►

Евгений Штейнер. Манга Хокусая. Часть 1
Автор: Мангалекторий

Евгений Штейнер на телеканале Культура с лекцией про Мангу Хокусая

Наверное, многим доводилось слышать, что слово «манга» впервые было придумано художником Хокусаем в 1814 году. Чтобы понять, так ли это на самом деле, мы предлагаем вашему вниманию видеолекцию  «»Манга Хокусая»энциклопедия японской жизни в картинках» от известного япониста, доктора искусствоведения и ведущего научного сотрудника Российского института культурологии Евгения Штейнера.  В своей лекции, прочитанной в рамках передачи «ACADEMIA» на телеканале Культура, он опровергает некоторые стереотипы касательно манги.

Читать далее ►

Список статей
• noi-albinoi и meissdes: Комплекс перфекционизма на двоих • Литература по анимэ • Литература по манге • Этапы создания манги и комикс-термины в схемах и таблицах • Виды развязок в манге и анимэ • Из истории манги • У истоков манги: Монтаж в свитках ХII века • Анимэ и манга в современной России • Манга как наследие масскульта эпохи Эдо • Московское метро глазами русских мангак • Повествовательная структура и типы историй подростковой манги • Фантастика в оживших картинках • Скотт Маклауд о манге и не только • Что воодушевляет российскую молодёжь? • «Влияние манги!» — путеводитель для отаку • Как делать сюжеты стрипов • Что почитать на досуге? • О роли характера в сюжете или содержимое героя • Создание персонажа – Ружео Ивик • Разработка персонажа, от идеи к графике • Как нарисовать ракурс в комиксе • Рамки кадров и формы баллонов в adobe photoshop • Комикс-маркет в Москве [ 25 августа ] • Путешествие в Королевство манги • Как манга заново изобрела комиксы • Материалы для рисования манги — полный боекомплект • Конкурс работ о Синто • Создание скринтона в Adobe Photoshop • Феминизм в аниме – часть 1 • Феминизм в аниме – часть 2 (заключительная) • 4-ая конференция молодых японоведов • Перспектива за 5 секунд • Евгений Штейнер. Манга Хокусая. Часть 1 • Евгений Штейнер. Манга Хокусая. часть 2 • Графико-символический язык манги • «Сказочное Королевство» — новая книга С. Неграша • Трюизмы о манге: обособленность японского манга-диcкурса • Забороть скан! • Фестиваль «День Открытых Миров» [3-5 ноября] • «Таким человеком я хочу стать» • Manga Studio. Быстрый старт • «Манга Хокусая»: принципы составления текста • Наши победители премии Манга Кингдом Тоттори! • Манга на фестивале японской современной культуры [1-2 дек] • Мастер-класс. Акварельная иллюстрация • Создание комикса / манги / BD • Создание обложки в стиле манга • Интервью Алеф: Покорить Королевство Манги • Отчёт с J-феста: мастер-классы по манге • Перевод книги Алана Мура «Writing for Comics» • Народное голосование — TIM CONTEST 2012/2013 • лекция «Японская поп-культура: национальное и заимствованное» • Текст в комиксе, манге и BD [часть 1] • Японское общество в мире анимэ и манга • Текст в комиксе, манге и BD [часть 2] • Ксения Кудо — победительница первого конкурса TIM contest • Соцопрос «Anime and Japan Culture» • Интервью призёров TIM contest команды L.E.D.-Worlds • Интервью Хольды: было бы желание и творческое упрямство • Рассказ с картинками • Страна комиксов • Тэдзука Осаму и его художественная «перестройка»
Закрыть