Послевоенная манга — это принципиально отличный от всех предшествующих образцов культурный продукт, появлению которого японцы во многом обязаны прославленному Тэдзука Осаму (1928-1989). Именно ему, врачу по образованию и истинному фанату этого искусства, суждено было стать его подлинным реформатором. Профессиональным дебютом начинающего художника стала четырехкадровая манга «Дневник малыша Ма», появившаяся на страницах газеты «Майнити» в 1946 г.

Читать далее ►

Мангалекторий
11 июня 2013 21:22

 

Японию часто называют страной комиксов, поскольку комиксы читают все — от мала до велика, читают везде — в метро, электричках, кафе и на работе, читают всегда — в любое время суток. Манга — это искусство и развлечение, это умственный и эмоциональный труд и в то же самое время отдых от повседневных проблем. В этой связи возникает вполне закономерный вопрос о том, что происходит сегодня в мире современных японских комиксов-манга? Каковы их форматы, жанры, стили? Постараемся вкратце ответить на эти вопросы.

Начнем с того, что основной формат современной манга — сериалы с продолжением, которые публикуются в газетах или чаще в специализированных еженедельных или ежемесячных журналах. Обычный объем одного сериала в еженедельном журнале — 15-20 страниц. При этом встречаются и короткие манга-рассказы, состоящие всего из четырех кадров, расположенных по вертикали (как правило, с сильно стилизованным рисунком часто юмористического характера), а также «синглы», состоящие из одной главы.

Наиболее популярные рассказы в картинках переиздаются в виде отдельных томов — танкобон, напоминающих по своим достаточно крупным габаритам телефонные справочники. Обычно, прежде чем попасть в танкобон, комикс публикуется сначала в виде серий в журналах, но существуют также и манга-какиороси, которые, минуя журнальную апробацию, сразу же выходят отдельным изданием. Книги комиксов традиционно не вносят в списки бестселлеров, но многие из них выходят тиражами в сотни тысяч экземпляров. Например, в 1994 г. тираж первого издания 22 томов книги «Коронный бросок» составил 2,5 млн. экземпляров.

Однако основная часть комиксов печатается все-таки в специализированных журналах. Одних только названий этих журналов, по данным 2003 г., насчитывалось 291 (228 — для взрослых и 63 — для детей). Это, например, «Сёнэн санди» («Shonen Sunday»), «Сёнэн дзямпу» («Shonen Jump»), «Уикли дзямпу» («Weekly Jump»), «Фураба комиккусу» («Flower Comics»). В таких журналах одновременно публикуется сразу же по нескольку (около десятка) манга-сериалов, по одной главе (около 30 страниц) в каждом выпуске. Журналы по своей направленности, как и сама манга, делятся на множество категорий с ориентиром на целевую аудиторию, с учетом возраста, пола и других особенностей своих читателей.

Еще одна новаторская идея японцев — это создание широкого разнообразия жанров внутри манга. И это не только комические или приключенческие истории, характерные, скажем, для авторов американских комиксов. Это и любовные мелодрамы, и авантюрные сюжеты, и научная фантастика, и многое другое. В художественном наследии «бога манга» Тэдзука Осаму можно найти даже работу по роману Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание», которая до сих пор пользуется большой популярностью.

Относительно недавно на рынок вышли дзёхо-манга («информационная манга»), бизнес-манга, кёику-манга («образовательная манга»), бункаси-манга («литературная манга») и т.д.

Информационная манга — явление 1980-х, когда правительственные учреждения страны вновь ощутили в ней огромный пропагандистский потенциал. От этого жанра отпочковалась политическая манга, которая активно используется различными партиями в своих предвыборных кампаниях. Этот опыт затем подхватило бизнес-сообщество. Появились и манга-реклама, манга-инструкции для товаров, манга-буклеты для описания деятельности компаний и т.д.

Однако особенным успехом пользуется образовательная манга, которая помогает школьникам гораздо быстрее и глубже усваивать учебную программу. Во всех школьных библиотеках всегда найдется в наличии 55-томная «История Японии в манга» («Манга. Нихон-но рэкиси») общим объемом более 10 тыс. страниц, созданная одним из самых известных художников Исинори Сётаро в 1988-1993 гг. А начал он свою просветительскую деятельность в 1986 г. работой над учебным пособием «Манга-введение в японскую экономику» («Манга. Нихон кэйдзай»), которая завершилась в 1988 г. Пособие было напечатано миллионными тиражами и неоднократно переиздавалось в стране и за рубежом.

Новое изобретение японцев — манга в мобильном телефоне. Компания «Сони» решила заработать на повальном увлечении картинками взрослыми и детьми, предложив новую услугу — возможность скачивать комиксы прямо на мобильные телефоны. По данным Научно-исследовательского института Номура, в 2004 г. в Японии было истрачено на комиксы 906 млн. долл.[1].

А недавно даже представители американского военного командования на Окинаве выпустили политическую агитку в стиле манга, рассказывающую местным жителям о причинах и целях долговременной дислокации американского воинского контингента на этой территории, связав это, как водится, с современной политической ситуацией в мире и историей развития американо-японских отношений.

 

В Японии существует такое понятие, как «манга-поколение». Это означает, что для всех возрастов с учетом специфики интересов, занятий, вкусовых пристрастий и т.д. создаются свои манга. Однако на практике строгой разграничительной черты между жанрами манга не существует. Политика многих молодежных комикс-изданий сегодня направлена на то, чтобы навсегда «привязать» к себе своих читателей. Иначе говоря, производители манга добиваются того, чтобы, окончив школу и университет и вступив во взрослую жизнь, юноши и девушки не прекращали приобретать и читать издания своей молодости, даже достигнув пенсионного возраста. Многие 30-40-летние мужчины и женщины с упоением перелистывают комикс-журналы, рассчитанные на детей и подростков. И, зная это, редакторы то и дело среди рассказов для детей размещают специальные сериалы для взрослых с элементами эротики и т.д. А школьники с не меньшим любопытством исследуют прелести будущей жизни у прилавков с разложенными на них манга-изданиями для взрослых. Словом, читатели манга в Японии с годами переходят от детских к юношеским, а затем и взрослым рисованным изданиям, никогда не расставаясь с этим популярным жанром. А в последние годы уже начали выпускать специальные манга для пенсионеров.

 

И все-таки при всей достаточной условности и размытости границ между жанрами манга четкой ориетнации этой массовой печатной продукции на взрослых и детей с соответствующими проблемами, сюжетами, героями. Так, по традиции, основными темами манга для взрослых являются художественные произведения, фэнтези, эротика, а самой активной частью этого читательского контингента являются женщины. Именно в силу этого обстоятельства сформировался чуть ли не самый популярный жанр японских комиксов — дзёсэй манга, или рэдиз комикку (ladies’ comic), ориентированный на женщин в возрасте старше 20 лет, преимущественно домохозяек, а также сотрудниц различных фирм и т.д. «Эти комиксы занимают в Японии примерно ту же нишу, что и любовные романы на Западе. Основное их содержание составляют всякого рода любовные истории. Однако в этом же манга-сегменте достаточно широко распространены и темы семейной жизни, и „ужастики», и порно. А у домохозяек нарасхват кулинарные издания в картинках. Популярность женских комиксов специалисты объясняют тем, что они позволяют отвлечься от реальностей японского общества, где уделом женщины по-прежнему остаются семейные дела. Составлением комиксом занято три тысячи профессиональных женщин-художниц. Как считает одна из них, комиксы в Японии сегодня являются таким же оказывающим огромное влияние фактором, каким некогда на Западе была рок-музыка» [2].

Следующий огромный пласт искусства манга составляют работы для детей (кодомо-манга) в возрасте от 6 до 11 лет. Однако лучшие образцы этого жанра, такие как «Дораэмон» и др., не теряют своей актуальности даже по мере взросления читателей, а наработанные в этом жанре приемы и стили нередко используются и в работах, предназначенных для более взрослых возрастных групп. Эти рассказы в картинках часто публикуются в таких ежемесячных журналах, как «Кoрo коро комикку» («Koro Koro Comic») и «Комикку бон бон» («Comic Bom Bom»). Они почти всегда ярки по своей колористике и жизнерадостны по настроению, просты и непретенциозны по содержанию, а сюжеты строятся на популярных историях с участием роботов и сказках в стиле фэнтэзи. Самые полюбившиеся читателям манга этого жанра почти всегда в дальнейшем находят свое продолжение в виде одноименного анимэ и выпуска так называемых сопутствующих товаров: игрушек, сувениров и другой продукции, тематически связанной с героями манга, которая пользуется среди молодежи огромным спросом.

Дети скоро вырастают, и перед ними открывается новый мир подростковой манга с более развернутыми и усложненными сюжетными линиями и более детально проработанными характерами героев. Как правило, главные персонажи большинства подростковых комиксов обладают какими-то сверхъестественными способностями, что позволяет им бороться со злом во всех его проявлениях. И здесь вступает в силу гендерная градация на жанры.

Сёдзё-манга, или манга для девочек рассчитана на читательниц от 6 до 18 лет. На долю этого жанра приходится около 35% всей комикс-продукции, выпускаемой в Японии. Вот некоторые классические черты этого жанра: в нем мало действий, событий, куда больше романтических образов, атмосферы, настроения. Особое внимание уделяется деталям, одежде, прическам героев. В общем, «большинство произведений сёдзё-манга можно сравнить с «мыльной оперой», слезливой, романтической, с простеньким, легко просчитываемым наперед сюжетом»[3] [3]. Достаточно сказать, что одним из самых знаменитых образцов комиксов для девочек до сих пор является книга комиксов художницы Икэда Риёко «Роза Версаля».

Но если раньше в комиксах для девочек даже поцелуи считались чем-то недопустимым, то сейчас эти издания полны откровенных сексуальных сцен. И даже часть из них начинает осваивать тематику, до тех пор считавшуюся табу (гомосексуальные отношения и т.п.), на которой специализируется выходящий c 2004 г. два раза в месяц журнал «Боидзу рабу» («Boy’s Love»). Неудивительно, что со временем меняются и многие другие представления о сёдзё-манга. Так, когда-то считалось, что манга для девочек — это исключительно романтические истории. Сегодня романтика и драма составляют примерно равные пропорции среди произведений этого жанра, а классическая сёдзё-манга включает в себя в равной степени и фэнтези, и научную фантастику, и мистику (триллеры) и ужасы, которые не уступают по своему шокирующему воздействию произведениям, предназначенным для мужской аудитории.

Постепенно на смену специализированным журналам для девочек, среди которых наибольшей известностью сегодня пользуются «Рибон» («Ribon»), «Магарэтто» («Margaret») — издательство «Сюэйся», «Накаёси» («Nakayoshi»), «Амиэ» («Amie») — издательство «Коданся», «Сёдзё комикку» («Shojo Comic»), «Тидзу» («Cheese») — издательство «Сёгакукан», приходят журналы в стиле «унисекс» — «Уингу» («Wing») и «Саудзу» («South»). А многие известные авторы, такие как участницы культового объединения «Курампу» («Clamp») и Кога Юн, уже вовсе не разделяют свою аудиторию на мужскую и женскую. Может быть, потому что серьезную конкуренцию манга-продукции для девочек сегодня начинают составлять комиксы для мальчиков и молодых мужчин, представленные в классификациях сёнэн-манга, предназначенной для младших школьников и тинейджеров, и сэйнэн-манга, ориентированной на уже повзрослевших юношей и молодых людей.

Первая манга, которая была напечатана в формате «телефонной книги» и получила широкое распространение, была из разряда сёнэн-манга. Сегодня армия поклонников этого жанра в значительной степени расширилась за счет женщин и девушек-подростков. А «телефонные книги» выросли до объема в несколько сотен страниц и выходят еженедельно в качестве периодических изданий, не считая многочисленных специализированных журналов, выпускающихся в более скромном формате. Наиболее известными журналами этого профиля являются «Сёнэн дзямпу» («Shonen Jump»), предназначенный для самой широкой аудитории; «Сёнэн санди» («Shonen Sunday»), рассчитанный в основном на городское население; «Сёнэн магадзин» («Shоnen Magazine») со спортивным уклоном, один из долгожителей среди подобного рода печатной продукции; «Сёнэн тямпион» («Shonen Champion») — для экстремалов. Наибольший тираж имеет «Сёнэн дзямпу». Он выходит еженедельно, имеет объем в 450 страниц, его читают в Японии 7 млн. человек. Его успех держится на «трех китах»: стремительно разворачивающемся сюжете, драматических коллизиях и всякого рода сенсациях.

Достаточно пролистать один из самых популярных еженедельных комикс-журналов «Сёнэн санди», предназначенный для юношей переходного возраста, чтобы убедиться в том, что почти из номера в номер в нем печатаются манга, рассказывающие истории из школьной жизни и спортивных соревнований юниоров с особым акцентом на боевые искусства — каратэ, дзюдо, кэндо и т.д. Время от времени в этой сугубо мальчишеской обстановке появляются и фигурки красивых девочек, отсюда и романтические нотки, пронизывающие сюжет, и история первой любви. Со временем в моду вошла и тематика фэнтези — полеты в космос, инопланетяне, приключения в диких джунглях и т.д. Однако типичнее всего для этого жанра так называемый экшн.

К жанру сёнэн-манга очень близко примыкает сэйнэн-манга — комиксы для молодых людей в возрасте от 18 до 25 лет, хотя многие продолжают их читать и в 30, и в 40 лет. Журналы, публикующие на своих страницах сэйнэн-манга, узнать легко по названию, в котором часто встречаются слова янгу (young) или биггу (big). Самым известным из них является «Янгу дзямпу» («Young Jump»). Те же читатели, которые «выросли» из этого журнала, переориентируются на манга-издание «Супа дзямпу» («Super Jump»). Однако этими двумя журналами далеко не ограничивается ассортимент в этом сегменте, который весьма широко представлен сегодня на японском рынке крупнейшими издательствами. Так, издательство «Сёгакукан» предлагает молодым людям свою манга-периодику: «Биггу комикку супириццу» («Big Comic Spirits») и «Биггу aкусён» («Big Action»). Издательство «Футабася», также специализирующее на сэйнэн-манга, размещает полюбившиеся читателями сериалы в журнале «Акусён» («Action»). «Коданся» издает «Янгу магадзин» («Young Magazine») для брутальных юношей и, как говорят, особо популярный в маргинальной среде, а также «Монингу» («Morning») и «Афутанун» («Afternoon»), отличающиеся своими новаторскими идеями, а потому получившие широкое хождение в среде служащих и фанатов сэйнэн-манга.

Теперь немного о содержании сэйнэн-манга. Естественно, что повзрослевшему читателю предлагаются иные темы, нежели подросткам. Если в сёнэн-манга, как правило, рассказываются истории, связанные с экзаменами, спортом и школьной жизнью, то сюжеты сэйнэн-манга охватывают мир служащих, студентов университетов и безработных. Среди поклонников этого жанра особенно популярны драмы и истории о политике и работе и не менее востребованы захватывающие фантастические и мистические сюжеты. Однако в сэйнэн-манга куда больше жестокости и секса, чем в сёнэн-манга. И эта тематика пользуется все большим спросом.

Кстати говоря, эротическая продукция — это еще один огромный мир современной японской массовой культуры, который сегодня охватывает примерно четверть всех выпускаемых в Японии манга и анимэ и объединяемых понятием хэнтай. В буквальном переводе это слово означает «неправильный», «извращенный», а в последнее время преимущественно — «извращенный секс». В любой продукции такого рода используются обозначения «h-factor» («h» — от «hentai») или этти (японское сленговое словечко). Манга же этого жанра получила название «эро-манга», или «h-манга». Этот жанр снискал самый широкий круг поклонников, поскольку включает практически полный спектр сексуальных и эротических мотивов.

Японскую h-манга-продукцию хорошо знают и за рубежом. И, как ни парадоксально, а, скорее, вполне естественно, именно жанр хэнтай стал своеобразным путеводителем в современную японскую массовую культуру, поскольку в большинстве случаев именно с него зарубежные подростки начинают приобщаться к японским манга и анимэ. В то же время именно хэнтай за пределами Японии навлек себя самые большие нарекания, острую критику и строжайшие цензурные санкции. Но в другие страны h-продукция редко поступает легальным путем. Для ее распространения есть много неофициальных путей, а самой простой и массовый — Интернет.

Безусловно, выше описана малая часть огромного жанрового и тематического разнообразия, которое представлено сегодня искусством манга, но даже она дает представление, в каких направлениях развивается это искусство.



[1] http://www.pcnews.ru

[2] Time. 11.02.1985, p. 42

[3] Япония сегодня. 2007, № 7, с. 18.

Мангалекторий
11 июня 2013 21:20

 

Часто бывает, что в комикс хочется вставить большую вводную часть: легенду, чьи-то воспоминания или размышления, но которые бы не изобиловали действием и диалогами или красивыми описаниями. Что делать, если нам дано:

  • много текста от автора;
  • ноль диалогов;
  • желание сделать одну-две страницы комикса.

Просто расположить текст на фоне, стилизованном под листок бумаги, или сопроводить его рамочкой «в тему» было бы скучновато и откровенно халтурно. Но и кадрировать такую часть зачастую проблематично из-за больших блоков авторского текста, да и вставка в этом случае растянется больше, чем на разворот, что не всегда желательно, особенно, если эта часть не имеет огромной важности для сюжета, а просто раскрывает какой-то аспект вымышленного мира или личной жизни персонажа. Вывод напрашивается сам собой: вставить текст и сопроводить его картинками. Как раз такой случай я и хочу рассмотреть в этом мастер-классе.

1. Сокращение текста и разбивка на блоки

Начинать всегда следует с текста. Это особенно важно, если берётся готовый художественный текст, поскольку какую-то описательную часть там можно опустить. Здесь будет действовать правило «меньше букв, больше картинок». Например, внешность персонажа и описание каких-то предметов будут явно лишними, потому что это можно легко изобразить на иллюстрации. Также можно отказаться и от описания окружения и излишних подробностей, оставив только концентрированную мысль. Но даже если это текст, написанный специально для комикса, то проверить его на лишние слова всё равно не помешает.
Теперь, когда текст готов, нужно разбить его на смысловые блоки. Поскольку комикс — это всё-таки не совсем книга, сплошной текст на целую страницу, а тем более на разворот, будет не только визуально не привлекательным, он может стать ещё и неприятной неожиданностью для читателей, которые ожидали, вообще-то, увидеть  картинку  со словами, а не наоборот.
Итак, блоки не должны быть очень большими, но должны содержать относительно законченную мысль, то есть предложение разбивать нельзя, если только не требуется добиться определённого эффекта. На этом этапе текст можно ещё раз подсократить.

Технические мелочи. Существует несколько правил, которые добавят привлекательности тексту:

  • никаких переносов в словах;
  • предлоги, оказавшиеся в конце строки, переносятся на следующую строку;
  • в конце блока не должно оставаться коротких строк (или коротких слов, если блок не длинный), лучше перенести туда ещё одно слово или подтянуть «висячие» строки наверх, сократив немного интервал между символами;
  • межстрочное и межбуквенное расстояние не должно быть слишком большим или маленьким, чтобы не приходилось всматриваться в строки или бегать глазами по странице. Оптимально, если межстрочное расстояние будет чуть меньше высоты строки;
  • ну и самое приятное в комиксах — некоторые слова можно эмоционально окрасить, выделив их жирным.

2. Компоновка текста и иллюстраций

Теперь можно размещать текст на странице и снабжать изображениями. На этом этапе важно учесть, чтобы порядок чтения блоков был правильным. Читаем мы слева направо и сверху вниз, поэтому и тексты располагаются аналогично, чтобы их последовательность не вызывала даже секундного раздумья. К слову, иллюстрации тоже следует располагать по порядку просмотра. Если, конечно, это не одна большая фоновая картинка. Но это было бы слишком просто и скучно, не так ли?
Форма блоков может быть различной, в зависимости от изображений, но все же желательно не искривлять их невообразимыми фигурами и не вытягивать слишком сильно по вертикали или горизонтали.

(картинка 01)

3. Подбор шрифта и оформления блоков

Я бы не советовала сильно заморачиваться с выбором шрифта, лучше делать его таким же, как и во всем комиксе. В первую очередь, шрифт должен быть таким, чтобы большой текстовый блок читался легко, но при этом не выглядел скучно. Про подбор шрифтов довольно подробно писала Муха в своей статье «Текст в комиксе» – эти же правила будут действовать и для больших текстов.

(картинка 02 и 03)
Подпись к картинке 03:
Стилизация под иероглифы с трудом читается даже в малом количестве, а большой текст в этом случае можно было бы легко писать на вымышленном языке – эффект тот же.

Вариант 1. Текст на плашках
Самый простой способ.
В этом случае слова располагаются в геометрической фигуре. Фигура при этом может быть любой формы и цвета, главное, чтобы она не мешала читать текст и не отвлекала от рисунка своей вычурностью или несоответствием стилю. Чаще всего это бывает белый прямоугольник, для которого будут действовать те же правила, что и для баллонов (о которых, опять же, писала Муха в статье выше).
Вариант хорош, если текста все-таки не очень много, а основное действие подается в картинках. В противном случае на странице появится много «белых прямоугольников», и она будет выглядеть перегружено или скучновато.

(картинка 04, 05,06)
05: Вариант с фигурной рамочкой
06: Весь разворот будет выглядеть так. Несколько громоздко, верно? В этом случае лучше будет размещать текстовые блоки не на одной картинке, а добавить «кадров».

Вариант 2. Текст прямо на картинке
В этом случае слова располагаются прямо на рисунке, никак от него не отделяясь. Получится что-то вроде сильно иллюстрированной книжки, где изображение служит атмосферой и дополнением к тексту. Но этот вариант нужно предусмотреть уже на этапе наброска, чтобы оставить место под все блоки. Иначе придется ухищряться, придумывая способы расположения текста на неоднородной картинке.
(картинка 07)
(картинка 08 и 09)

Вариант компоновки страницы без кадров и с текстом без рамок
(картинка 10)

Вариант компоновки страницы с кадрами и текстом на плашках
(картинка 11)

Вариант 3. Текст как элемент иллюстрации
В этом варианте можно довольно сильно размахнуться, изобразив рабочий стол, заваленный бумагами, фотографиями и предметами или нечто подобное, что создаст нужное настроение и атмосферу.
Главное при «раскидывании» листов по столу учесть, что, если эпизод располагается на разворот, то посередине него будет сгиб, где слова размещать нельзя (при сборке книги эта область может совпадать нечетко или открываться не полностью, что сделает текст неудобочитаемым). И, естественно, нужно уделить внимание порядку чтения текста.

(картинка 12)

Автор: skitalets
Первая публикация: skitalets. Рассказ с картинками //
Ruscomix magazine. – № 3. – 2012. С. 34-39. ruscomix.deviantart.com

Мангалекторий
15 февраля 2013 10:42
© L.E.D. -Worlds "Имя её Кумисай"

 

Второе место на конкурсе TIM contest 2012/2013 завоевала манга «Имя её Кумисай», созданная молодой и амбициозной командой «L.E.D. -Worlds». Название коллектива расшифровывается как «Лаула, Екатерина, Диана — Ворлдс» или по-другому — «Миры Лаулы, Екатерины, Дианы». В своей работе девушки затронули тему народных преданий и обычаев, так как по их личному признанию, не следует далеко ходить за вдохновением, когда можно черпать идеи из собственной культуры. Читать далее ►

Мангалекторий
13 февраля 2013 22:13
персонаж из соцопроса "Изучение восприятия личностных характеристик персонажей японского анимэ, как результат культурной диффузии" © Анна Наймушина

Приглашаем вас принять участие в Интернет-опросе «Изучение восприятия личностных характеристик персонажей анимэ, как результат культурной диффузии«. Цель опроса  — анализ ментального восприятия и влияния на него современной японской поп-культуры. Результаты данного опроса войдут в диссертацию аспирантки ИжГТУ Анны Наймушиной, исследующей анимэ как пример культурной диффузии.

Читать далее ►

© Ксения Кудо "Медальон"

Участница первого Интернет-конкурса комиксов и манги TIM contest, Ксения Кудо, покорила сердца жюри и читателей работой на тему Древней Руси. За это её манга «Медальон» удостоилась первого места и приза в 10 тысяч рублей.

В работе Ксении стилистика японской манги органично переплетается с русской сказкой и славянской мифологией. Тут тебе и кот учёный, девицы-красавицы с глазами на пол-лица, Иванушка с Алёнушкой, бисёнэны славянской наружности,  Баба-Яга и прочие элементы русского фольклора. Эксперимент Ксении в который раз доказывает, что стилистическая гибридизация манги идёт полным ходом и останавливаться не собирается.  Читать далее ►

Мангалекторий
8 февраля 2013 21:52
© muha & skitalets


Продолжаем мастер-класс Мухи, посвящённый леттерингу и баллонам в комиксе, манге и Банд десине. Здесь вы найдёте информацию о том, как правильно подобрать шрифт и размер текста, как разместить баллон в кадре и определиться с его величиной, а также о том, когда лучше рисовать баллон (на каком этапе работы).

В конце приводится список источников, использованных при написании статьи, которые могут служит вам дополнительным подспорьем в данной теме. Читать далее ►

Мангалекторий
6 февраля 2013 12:21
© Акира Торияма "Dragon Ball Z"

Анимация и комиксы, телевизионные драмы и кинофильмы, поп- и рок-музыка, мода и реклама, а также другие образцы массовой культуры – все то, что сегодня является важной составляющей духовной жизни японского общества и имеет большую армию поклонников и настоящих фанатов в других странах, вряд ли могло ассоциироваться с Японией несколько десятилетий назад. Большую часть прошлого столетия на страницах газет и журналов Япония представала перед всем остальным миром в ином виде. В первой половине века – она была одной из самых экзотических стран Востока: воинственные самураи, загадочные гейши и аскетические дзэн-буддистские монахи. В другой, более поздний период Япония являлась символом неудержимого экономического роста и дерзкой технической мысли. Читать далее ►

Мангалекторий
4 февраля 2013 00:30
© muha  

В комиксах редко обходятся без текста. У него есть свои недостатки в плане передачи информации, но для комикса это единственно возможный способ передать речь и звуки. Вроде бы, что может быть проще, чем написать текст на картинке? Но на практике оказывается, что правильное расположение баллонов и текста в них – это не такая уж и простая задача, и даже в профессиональных работах встречаются ошибки. В этой статье я попробую разобрать основные принципы и правила расположения текста на станице комикса. Читать далее ►

Логотип "Аниматрикс" 2013

2 и 3 февраля в Москве пройдёт фестиваль современных молодёжных субкультур  «Аниматрикс» 2013.  В его рамках состоится множество семинаров и выступлений, среди которых особого внимания заслуживает лекция «Японская поп-культура: национальное и заимствованное». Лекцию прочитает известный японовед и автор многочисленных статей об анимэ, манге, косплее и феномене отаку — Катасонова Елена Леонидовна. Вход на лекцию бесплатный.

Читать далее ►

Манга изданная с апреля 2004 по сентябрь 2013
Все издания