Окиива Коити: «Манга в России? Корни пущены, процесс пошёл»

Окиива Коити

В октябре этого года культурно-деловой центр «Японский дом» провёл серию мастер-классов под руководством специально приглашённого японского мангаки Окиивы Коити.

Профессиональный художник, сценарист и продюсер, господин Окиива поделился с нами своими впечатлениями от проводящихся занятий и новых учеников, а также рассказал о том, что он понимает под словом «манга».

 

 

 

Мы знаем, что в России Вы впервые. Как Вам Москва? :)

 

Россия — очень интересная страна! Первое впечатление — exciting!

Но я приехал всего за день до начала мастер-классов, поэтому пока все силы были брошены на подготовку к мероприятию. Посещение музеев, достопримечательностей и экскурсии мы планировали провести уже после, поэтому как следует Москву я ещё и не видел, только по дороге из аэропорта. [Прим. ред.: Интервью проводилось на второй день занятий, после второй и третьей лекции. Сам курс проходил три дня и составлял пять занятий.] Моя главная цель — провести мастер-классы, а отдых будет потом.

 

 

А с какими мыслями Вы отправлялись в Россию?


Было трудно спрогнозировать, что я увижу в такой стране как Россия, поскольку я здесь никогда раньше не был. Я заранее ничего не ждал, но старался готовиться к любому повороту событий. Например, вот мы подготовили шесть разных сценариев проведения лекций, но на практике использован только один из них. Можно сказать, у нас были варианты на все случаи жизни. Конечно же, незнакомая страна, незнакомые люди, другой менталитет, — с одной стороны это, наверное, немного страшно, но с другой — очень познавательно.

 

 

На данный момент Вы провели три занятия из пяти — каковы Ваши впечатления?

Все очень добросовестно подходят к выполнению задания и все стараются его сделать — это первое. И мне как учителю это очень приятно. Также я успел посмотреть несколько готовых работ, готовых историй. Могу сказать, что русские художники подают очень большие надежды. Перспективы самые приятные, есть те, кто пойдёт далеко. Я очень удивлён в самом хорошем смысле. Я в какой-то степени нечто подобное ожидал, но эти работы мои ожидания превзошли.

 

 

И, тем не менее, в большинстве своём россияне только начинают знакомиться с мангой. Прошло не так много времени с тех пор, как у нас начали издавать серии вроде «Наруто», «Блич», «Жемчуга дракона», «Корзинки фруктов». А с помощью каких произведений, по-вашему, стоит знакомиться с японскими комиксами?


Конкретные серии мне назвать сложно (кстати, всё, что вы перечислили, мне очень нравится!). Но раз в стране популярна японская кухня, история Японии, почему бы не представить мангу с каким-нибудь историческим сюжетом? Например, про древнюю Японию, чтобы это было действительно красиво написано. На это, мне кажется, русские люди обращают внимание, на красоту исполнения рисунка.

 

 

Чем для Вас примечательна манга как направление?


Главное — это история, рассказ.

 

 

Какие виды манги, кроме привычных зарубежным читателям сёдзё, сёнэн, востребованы в Японии?



Манга, выпускающаяся в Японии, делится на три основные категории. Первая — это манга с сюжетом, с историей. Она выходит в формате периодических изданий — раз в неделю, раз в месяц и так далее. Вторая категория — это корпоративная манга. Это манга, которая рисуется для рекламных или пиар-целей, внутри организаций. Такой сегмент рекламного бизнеса. И третье направление — это додзинси. Эта манга имеет неофициальный статус, издаётся от случая к случаю, но порой бывает, что у неё просто огромные тиражи и продажи. Вот три основных столпа, на которых стоит индустрия манги.

Внутри этих направлений есть свои подвиды, их огромное количество. Например, есть истории, которые печатаются в еженедельных журналах, а затем они превращаются в танкобон (отдельный том). Но есть и серии, которые не получают танкобонов. Как правило, за границу доходят серьёзные работы популярных авторов, издающихся в формате танкобонов. Но помимо этого в Японии есть огромное количество манги и журналов, которые выходят не периодично или продаются только в определённых сетях магазинов. И у которых при этом дальше нет никакого развития, их распространение среди читателей на этом заканчивается.

Есть статистика, что, как правило, на заграничные рынки попадает не более 10% того, что выпускается в Японии. И я надеюсь, что из этих 10% то, что выходит в России, в свою очередь пустит корни и станет родоначальником других видов. Может, это займёт пять лет, может, десять, но корни, так сказать, пущены. Процесс пошёл.

 

 

С каждым годом манга становится всё более интернациональной. Как Вы к этому относитесь?


Безусловно, это отличная тенденция, и мне очень нравится её распространение. На наших мастер-классах я почувствовал, что если Россия и дальше будет развиваться такими темпами, то в ближайшие несколько лет должен появиться действительно выдающийся русский автор, который будет рисовать мангу на профессиональном уровне.

 

 

А наоборот есть влияние? Развитие манги в других странах сказывается на манге японской?

 

Манга — как живой организм. Она постоянно растёт, развивается. И то, что происходит во внешнем мире, уже несёт какой-то эффект, уже воздействует на авторов. Это вполне нормальный феномен. Например, много корейских художников сейчас дебютируют и рисуют свои произведения в Японии. В Корее тоже своя сильная школа манги, но там немного по-другому изображают, например, эмоции, да и техника рисования другая. В свою очередь, японцам это видно, эти отличия, но, тем не менее, работы корейских авторов им нравятся не меньше японской манги. Конечно, похожие процессы идут не только в Корее, но и в других странах. Поэтому как Япония несёт свою культуру, какой-то социальный феномен, так же и она впитывает эти влияния из-за границы и адаптирует их к себе.

 

 

На Ваш взгляд, что собой представляет профессия мангаки?


Сложный вопрос. Для меня это выглядит примерно так: ты создаёшь некую работу, сделать которую достаточно сложно, но когда ты её завершил, то чувство удовлетворения, чувство выполненного долга, которое наступает, — оно несравнимо с другими ощущениями. Наверное, это самое приятное, что есть в профессии мангаки — добиваться готовой работы, каких-то результатов. Но есть и свои трудности. Самая главная из них — это сроки выполнения. Когда приближается дедлайн, время для отдыха и даже сна становится всё меньше и меньше, тебя постоянно загоняют в угол. Ты не спишь и работаешь, потому что должен обязательно уложиться в эти сроки.

 

 

Есть ли какие-то негласные правила мангаки, которых стоит придерживаться?


Они очень простые: пытаться быть оптимистом и получать удовольствие от работы. Делать её так, чтобы работа приносила радость. Потому что если ты будешь подходить к ней с плохим настроением, с неприязнью, это всегда будет отражаться на итоговом результате. Поэтому когда ты не спишь несколько дней, завтра тебе сдавать работу, ты не успеваешь, — попытайся получить от этого удовольствие, превратить этот негатив в позитив :)

 

 

Всё чаще мангу обрабатывают на компьютере. Как по-вашему, влияет ли это на конечный результат?


Основа манги от этого не меняется, не меняются и способы, как это делается. В манге важна история, сам рассказ, и её придумывает не компьютер, а человек.

 

 

Насколько сложно в Японии попасть в манга-индустрию?

Трудно, конечно. Многие люди мечтают стать мангакой, пытаются рисовать. Конкуренция, как вы знаете, большая. В этом деле очень важно продолжать. И это сложно: из тех, кто пробует, наверное, лишь 0,1% добивается успеха. Но на таком рынке как Россия, где культура манги только зарождается, авторам будет проще проявить себя в силу меньшей конкуренции.

 

 

Как Вы считаете, когда можно сказать, что автор успешен?


Уверен, нет такого. Никто об этом не думает, и никто даже не знает, когда наступает такой момент. Я сейчас, конечно, не беру тех людей, чьи работы выпускаются миллионными тиражами. Всё-таки это не такая вещь как права или лицензия, которой ты добиваешься. Сегодня у тебя есть работа — а завтра её может и не быть. Люди, которые печатаются в успешных журналах… Они, безусловно, добились своего, у них хороший гонорар и т.д. Но, опять-таки, это лишь верхушка айсберга. Всегда есть такой дамоклов меч, но это особенность профессии.

 

 

Многое в Вашей работе зависит от вдохновения. В чём Вы его черпаете?


Вот, например, работа мангаки, как и других авторов, иногда заключается в том, чтобы обращать внимание на абсолютно всё и черпать вдохновение везде. В том числе от поездки в Россию, от общения с вами. Даже может быть, что в моих рассказах появятся такие персонажи как вы :) Этот процесс всегда идёт, поэтому надо стараться черпать вдохновение и идеи повсюду. И из манги, и из окружающего — из всего, что происходит в мире.

 

 

Расскажите, пожалуйста, о том, как Вы стали мангакой.

Мы с вами уже обсуждали виды манги… Так вот, я отношусь не к той категории авторов, которые выпускаются в Японии в периодическом виде. У меня никогда не было цели попасть в периодическое издание или стать любимым автором детской аудитории, рисовать какие-то хорошие истории именно для них. Для меня главное продолжать работать в этом направлении и продолжать создавать. Надо стараться оставаться востребованным. Мои стремления стать мангакой начались с 18-летнего возраста. С 18-ти лет я рисовал, носил, показывал. Где-то отказывали, где-то работы заказчику нравились. Вот так спустя какое-то время я проснулся и понял, что я мангака и могу на этом заработать себе на хлеб.

 

 

Насколько просто решиться на такую неустойчивую в финансовом плане профессию?


Я пытался работать и не в сфере манги — пробовал себя в ремонте мотоциклов. Но в какой-то момент я почувствовал, что не обязательно именно я должен выполнять эту работу. Её может делать и другой человек, она не моя. Так что я немножко попробовал другую жизнь. Но для себя я сделал вывод: я буду работать с мангой.

 

 

Среди любителей азиатских комиксов бытует мнение, что манга, нарисованная за пределами Японии, уже не считается мангой. Как по-вашему, это верно?


*Окиива-сэнсэй совсем не понимает вопроса, но после долгих объяснений отвечает*


Мне сложно ответить на этот вопрос. Тем более не зная российской действительности. Я японец, который приехал из Японии, поэтому очень многое для меня непонятно. Но в целом я не считаю, что так верно думать. Потому что манга — это прежде всего история, её нельзя привязывать к месту. Неправильно. Она может создаваться где-то ещё.

 

 

Но мы можем, например, отличить мангу от комикса…


Мне это отличие неизвестно. Это уже больше в сторону определений и слов…  Для меня сложно понять эту разницу. Возможно, это особенности восприятия россиян, разница в менталитетах. В Японии всё-таки нет такого деления на комиксы и на мангу. А уж если говорить о терминологии, то комиксы в Японии — это танкобон, это название книги. Очень, очень интересно, что такое мнение есть в России!

 

 

* Нам было очень интересно показать сэнсэю работы российских авторов, поэтому в качестве сувенира мы подарили ему «Сунсний мур» от Олеси Холодчук, «Хвостатое чудо» художницы Ксении Кудо,  первый (сёдзё) и второй (сёнэн) номера «MNG. Альманаха русской манги», а также последний на сегодня, четырнадцатый выпуск журнала «Руманга». *


Как видите, некоторые российские художники рисуют в формате чтения справа налево, принятом в японской манге. Некоторые — используют японские звуки…


Это похоже на некую адаптацию. Давным-давно японцы перенимали культуру Китая, теперь японская манга приходит в Россию. Кто-то рисует слева направо, кто-то — справа налево. Я думаю, это один из способов адаптации, когда манга, попадая в другую культуру, меняется и как бы «приспосабливается» к новым условиям. А остальное — это уже мелочи. Важно, что когда автор создаёт эти работы, он тратит своё время, свои часы…

Как мы говорим на наших курсах — главное, чтобы было увлекательно!

 

 

Проект «Мангавест» выражает благодарность культурно-деловому центру «Японский дом» за помощь в организации и проведении интервью.

17 комментариев
Щигла
Вторник, 27 декабря 2011 15:31

Интересное интервью, спасибо.
Повеселило, что Окиивы Коити-сенсей «не понял» вопроса про мангу и немангу :D

Нинья
Вторник, 27 декабря 2011 17:07

А мне кажется, это показательно, что настоящий мангака такого вопроса не понял))) Какой удар для снобов от отаку))))

BELka Jr
Вторник, 27 декабря 2011 19:35

О да, мнение японца, тем более мангаки, по данному вопросу будет оооочень весомым аргументом)
Интересно, ему сказали, что такие споры не только в России бывают?

Варежка
Вторник, 27 декабря 2011 21:21

Когда на КомМиссию первый раз приезжал Хаями Расэндзин, у него спросили «Манга — это комикс?» Он ответил, что да. )

Дзирт
Вторник, 27 декабря 2011 21:35

Спасибо! Интервью получилось очень тёплые ощущение, и очень интересное. Ещё раз, спасибо))))

Дзирт
Вторник, 27 декабря 2011 21:38

*тёплое ощущение

P.s. Почему в Мангавсете нет возможности редактировать свои сообщение, чтобы исправить свои ошибки?

Adelheida
Среда, 28 декабря 2011 10:53

>Когда на КомМиссию первый раз приезжал Хаями Расэндзин, у него спросили “Манга – это комикс?” Он ответил, что да. )
А чем еще может быть манга? Не анимацией же…
Когда начинаются подобные споры, мне хочется рассмеяться оппоненту в лицо.
Тема же «Манга и все остальное» — это уже вопрос о «сакрализации» манги. Не больше.
Прошу прощения за резкость.

Аноним
Среда, 28 декабря 2011 11:19

>Когда на КомМиссию первый раз приезжал Хаями Расэндзин, у него спросили “Манга – это комикс?” Он ответил, что да. )

Мне кажется, манга по их мнению это любые «веселые картинки», поэтому что комикс(манхва, маньхуа) для них всяка одиннакова. Они подразумевеют под словом «манга» нечто общее, мы же (европейцы, американцы) привыкли эти вещи различать.

Хотя, комикс (от англ. comic — смешной) тоже может подразумевать «нечто общее» X)

Prospero
Пятница, 30 декабря 2011 00:15

хорошая статья

Диана
Суббота, 31 декабря 2011 22:31

ДА! Интервью увлекательное. Скажите пожалуйста , если я хочу стать мангакой( очень-очень хочу) то где мне им стать? и где работать? ведь в Росии нет таких фирм или там компаний где выпускают мангу

Щигла
Воскресенье, 1 января 2012 23:54

Нет?
А кто нам мангу то печатает?
К тому же, даже работы русских авторов выпускали : )
+журналы типа MNG

Щигла
Воскресенье, 1 января 2012 23:55

Хотя работой это не назовёшь :D

BELka Jr
Понедельник, 2 января 2012 17:16

Диана, получаете художественное образование, а дальше занимаетесь курением мануалов и практикуетесь под присмотром знающего человека. Потом несёте работу в издательство, они принимают (или не принимают), ну и так далее.
А вот зарабатывать в России мангой на жизнь вы не сможете, как это ни печально. И никто не сможет, ближайшие лет 50 точно.

Диана
Среда, 4 января 2012 13:46

не могу зарабатывать?печально… Но я слышала что можно, и есть тут русский мангака.У нее уже есть 3 тома которая она выпустила.И что такое курение мануалов? *_*

Sloo
Четверг, 5 января 2012 00:35

Диана, вас дизинформировали.

BELka Jr
Четверг, 5 января 2012 01:26

>>Но я слышала что можно, и есть тут русский мангака.У нее уже есть 3 тома которая она выпустила
Светлана Шмакова? Она живёт в Канаде и издаётся в американских издательствах, её работы — Драмакон и Ночная школа (если вы про неё, конечно).
Курение мануалов = изучение книг (руководств в основном) по тематике.

Диана
Четверг, 5 января 2012 16:46

BELKA JR, Да-да я про нее, живет в Канаде?Оо а я и не знала… я думала что она в Росии
>> Курение мануалов=изучение книг (руководств в основном) по тематике.
Спасибо за информацию)

Sorry, the comment form is closed at this time.