Очередное издание “Комикс-Арта”.
Второй том напечатан в Тверской типографии , хоть и не в такой надежной и стабильной, как, например, в Тульской,Ульяновской или, тем паче, «Парето», но все же много лучше Можайских ужастиков (напомним, что первый том клепал именно он).
Годная печать — она не мажется, но иногда блекловата и черный местами «слез», но с первым томом не сравнимо.Прекрасная, пожалуй, лучшая склейка со времен первого КА’шного тома вообще — мучай сколько хочешь, и с твоей любимой «Фурубой» ничего не случится (кто прочитал 2-ой том, название поймет ;-)). Особенно порадовала раскрываемость, сродни «Невесте речного бога»(4-5 томам) — настолько она хорошая. Книгу без всяческих напрягов можно разогнуть двумя пальцами, а не двумя руками, как это обычно у КА, устроиться где-нибудь поудобнее и читать, при этом вторая рука будет свободна. Связана эта перемена вовсе не с увеличением кол-ва клея или его качества, а в переходе на новую бумагу. Сейчас расскажу о ней по подробнее.
Белая (но не такая уж вырвиглазная), хорошо впитывающая краску, более гладкая и приятная на ощупь — вот она! Один минус — бумага намного тоньше бывшей и здорово просвечивает. Правда, для чтения нет никаких последствий, ведь спойлеров в виде картинок на последствующих страницах Вы не увидете. Ну, если только поднести страничку на свет…%) Причина смены бумаги, это многочисленные жалобы со стороны типографий и читателей на рыхлость и твердость предыдущей. Примерно вот так на форуме издательства выражался один человек: «На вашей бумаге даже слепой найдет останки древних цивилизаций». Подразумевалась шершавость бумаги.
Перевод читаемый, муара почти нет. Заметил, правда, одну опечатку.Насчет ретуши я вообще молчу — текст на рисунках везде перерисован прекрасно. Правда, звуки подписаны, но для меня оное лишь плюс. Верстка на уровне.Но где-то я все-таки заметил смещенный текст в облачке, но уже не помню где.Обложка частично залакирована.Ну вот, по качеству, вроде бы, все разобрали.^_^
Сюжет все больше захватывает — где-то заставляет задуматься, где-то всплакнуть, появляются новые персонажи (один Хатори чего стоит!=)), события, вроде фестиваля или собрания семьи Сома. И все это приправлено хорошими шутками, неожиданнами поворотами (Хатори снова машет ручкой)!Графика тоже радует.:-)
В общем, читать очень интересно.
P.S.
Первоисточник : http://www.labirint.ru/reviews/goods/265810/
Спасибо за внимание!
Sorry, the comment form is closed at this time.
Мне понравилось.
Единственный минус это сливающийся текст. Чтобы сделать перенос, а не красную строку, надо два раза на Enter нажимать(Сам только вчера узнал :D)
Спасибо.=)
Сам же у себя пару ошибочек и недочетов нашел.:-)
За переносы тоже спасибо, буду знать.:D
Что-то никто так и не осмелился прокомментировать ваше ревью :D
Реакции боятся.:D
Жду конструктивной критики.=)
Картинок бы :(
А это уже в следующей рецензии.=)
Не хочеться распинываться на эту.
>Что-то никто так и не осмелился прокомментировать ваше ревью :D
А может у людей просто нет претензий на мой русский.=)
Вот и сказать нечего.
TIMA,
Мне ваш обзор не понравился, потому что он какой-то безликий. Не понятно в итоге нравится вам как делает Корзинку «Эксмо» или нет. И очень досканально, и про печать, и про перевод. от как мне узнать? Вы пишите «перевод читаемый» — это как? Любой перевод можно прочитать)
Миленький обзор получился, вроде бы не такой и длинный, а про всё написано:D
Когда увидела второй томик, меня пробрал лёгкий шок! О_о Он же почти в два раза тоньше первого, но после прочтения осталась очень довольна:)Ещё очень рада, что появился Момидзи, в манге как раз не хватало таких милых-кавайных персонажей, ну как всегда, когда прочитаешь том сразу хочется следующий.В общем, спасибо за обзор!^^
>Вы пишите “перевод читаемый” – это как? Любой перевод можно прочитать)
Иногда перевод делается левой ногой в Промте, и читать его язык не поворачивается… Нечто вроде: «Меня звать Убивака. Везде Кровь, Смерть. Я любить разрушения»
Psychosocial, все равно не нравится >.<
Во-первых, мангу выпускает «Комикс-Арт». «Эксмо» занимается лишь распространением.
Во-вторых, обзор страл себя делать объективным, имхи сюда не вписывались (старались).
В-третьих, не любой перевод можно прочитать. Не, прочитать-то можно, но, увы, не всегда можно понять, что там нимело себя в виду. (хотите, скину неотредактированный еще мною перевод одного человека? Так сказать, для убеждения.)Также под читаемым переводом подразумевал отсутствие корявых фраз.
ЗЫ
Olly, спасибо за ваше мнение — ставка действительно ставилась на краткость и информативность обзора))
«Нечто вроде: “Меня звать Убивака. Везде Кровь, Смерть. Я любить разрушения»”
Поверьте, это еще читаемо (ага, я фансаббер).=)