«Достичь Терры…»: Раздавленная красота
Достичь Терры, том 2Достичь Терры, том 1

«Достичь Терры…» издательства АСТ перехватила у Dragon Ball звание самой старой манги, доступной российскому читателю: если «Жемчуг» начал издаваться в 1984 году, то «Терра» стартовала аж в 1977-м. На родине данное произведение весьма популярно. Наградив двумя престижными премиями (премией Сёюн за лучшую фантастическую мангу 1978 года, а также премией Сёгакукана за лучший сёнен 1980-го), его также экранизировали в виде полнометражного мультфильма (а семь томов манги перевыпустили, собрав в три). И совсем недавно, в 2007 году вышел сериал. Чем же «Терра» оказалась так привлекательна?

 

Старая манга обладает каким-то особым шармом, который отличает её от манги современной. И дело не только в графике, а в иной атмосфере, в манере подачи, в диалогах… У персонажей необычные приоритеты, сюжетные повороты зачастую до наивного просты, а авторы предлагают читателю принимать придуманный ими мир как есть, без лишних объяснений. Подобную мангу интересно читать так же, как и смотреть старые фильмы — чтобы почувствовать атмосферу другого времени.

 

Пример Графики

Тем не менее, практически все оригинальные находки, используемые в таких работах, в наше время уже давно не оригинальны, графика устарела, да и, частенько, мотивация персонажей, вполне адекватная для читателей-современников того времени, в наши дни воспринимается с недоумением. Однако не следует забывать, что шаблонные сцены и персонажи стали таковыми именно после их использования в старых работах.

 

Как Шекспир и Достоевский актуальны в наши дни, так и старая манга достойна внимания современности. «Достичь Терры…» Кэйко Такэмии является одной из тех работ, которые были и будут интересны большому кругу читателей.

 

Лишь в этом году «Терра» дошла до отечественных прилавков — благодаря издательству АСТ, представившему тайтл как свой первый собственный переводной манга-проект. Сохранила ли манга прежнюю актуальность и очарование по прошествии 33 лет?

 

Пример Графики

Ничего не изменилось — она великолепна. Если Вы готовы смириться со старым рисунком во всей его прелести (огромные блестящие глаза, небрежно нарисованные второстепенные персонажи и т.д.) и несколько излишней чувствительностью героев, Вам откроется замечательная история с красивейшей атмосферой, редкой для современных работ.

 

Итак, далёкое будущее. Люди, построившие идеальный тоталитарный строй, обнаружили, что некоторые дети рождаются с телепатическими способностями. Из страха перед их возможностями или же просто из-за того, что подобное не вписывается в устоявшееся положение, власти беспощадно истребляют всех телепатов. Единицам, однако, удаётся бежать и, объединившись, заявить о себе как о новой расе, начав борьбу за своё признание. Повествование начинается с истории мальчика Джоми, которому с трудом удаётся вырваться из шестерней механизма Системы. Он знакомится с телепатами, называющими себя Мью, и впоследствии становится их лидером.

 

История довольно мрачная, а с каждой главой становится лишь депрессивнее — загнанные в угол Мью не могут определиться с выбором своего жизненного пути, Джоми чувствует, что его не принимают как лидера, а правительство желанной Терры мечтает о полном уничтожении всех телепатов.

 

Рисунок напоминает мангу для девочек: к слову, автор «Терры» — женщина. Кэйко Такэмия считается одной из «пионеров» жанра «сёнен-ай», повествующего об однополой любви мальчиков. Более того, считается, что именно в её манге впервые был показан мужской поцелуй. Может, именно потому мангака уделяет больше внимания персонажам, чем фонам: выразительные эмоции и переживания главных героев талантливо подчёркиваются графикой.

 

АСТ

Ответить на вопрос — почему издательство АСТ решило начать осваивать российский рынок манги с этого тайтла — совершенно невозможно. Не думаю, что они схватились за первую попавшуюся лицензию: оригинальный издатель Asahi Shimbun вряд ли отдал бы такую значимую серию издательству, не занимавшемуся до этого выпуском манги. Предполагаю, что изначально лицензию хотели получить «Фабрика комиксов», но что-то не срослось, и, в свою очередь, дочернее издательство АСТ («Астрель») подхватило проект, получив, таким образом, возможность начать выпускать мангу самостоятельно. Впрочем, я могу и ошибаться.

 

Так или иначе, первый блин вышел огромным комом. Причём комом отвратительного качества: кажется, в издании допущены все возможные ошибки.

Ретушь и вёрстка делались спустя рукава: весь текст забит одним шрифтом и вылезает за пределы облаков практически на каждой странице; звуки не только не перерисованы, но даже не переведены; есть и пропущенные облачка. На некоторых страницах видны следы того, как удаляли оригинальный текст, причём, судя по иногда проскакивающим англоязычным звукам, ретушь делали с американского издания.

Белые прямоугольникиПропущенный текстВылезающий текстОднообразие шрифтов
Девушке Физис сменили пол

Перевод недалеко ушёл от ретуши: если первый том ещё более-менее читабельный, уже второй выглядит так, словно не проходил даже простейшей редактуры. Текст кишит ошибками настолько, что буквально перестаёшь понимать происходящее. Дальше — больше: переводили явно с английского, что очевидно по проскакивающим англицизмам в тексте и банальнейшим ошибкам.

 

Кроме того, издатели посчитали оригинальные обложки манги недостойными отечественного издания и заменили их неизвестно откуда взятыми изображениями, напоминающими корявый фанарт. А на обложке первого тома, помимо с трудом узнаваемого главного героя, затесался какой-то совершенно посторонний персонаж, в манге ни разу не появляющийся. К слову, в американском издании тоже заменили обложки, но в сравнении их с отечественными разница становится очевидна.

Оригинальное изданиеАмериканское издание

После того, как подержишь в руках томики «Достичь Терры…», за мангу становится очень обидно.

 

Обидно потому, что у нас выпустили редкое и замечательное произведение, но не смогли выполнить его хорошо. Несмотря на отвратительное издание, почитать мангу стоит, чтобы познакомится с отличным произведением. А вот надеяться, что издание перевыпустят в улучшенном виде, увы, смысла не имеет.

4 декабря 2010 15:38
4
67
Комментарии (67)
hisomu.kuso
hisomu.kuso
Суббота, 4 декабря 2010 17:03

Что, даже бумага плохая? )

Petro
Суббота, 4 декабря 2010 20:46

Спасибо за рецензию. На момент продажи Терра пролетела мимо меня, теперь хоть буду знать от чего шарахаться..

Дмитрий Марков
Суббота, 4 декабря 2010 21:27

Японская обложка.
http://www.world-art.ru/animation/img/2000m/1102/1.jpg

P.S. Ну, в отечественном сканлейте “классика” практически не представлена (и видимо уже не будет), так что лично я придерживаюсь того мнения, что лучше уж что-то чем вообще ничего. Тем более в бумажном виде.

Варежка
Варежка
Суббота, 4 декабря 2010 21:38

На самом деле, японских ещё парочка. У Терры было несколько переизданий. Вот самое новое — http://www.amazon.co.jp/gp/product/images/4757520093/
А сканлейтеры только-только собирались за неё взяться…

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Суббота, 4 декабря 2010 22:15

Всё не так плохо, как кажется…
Во-первых, в голову приходит, честно говоря, другой вариант причины, по которой первой от АСТ пострадала Терра. Думается мне, что кто-то ее просто пробил. Кто-то из АСТ, кто сечет в манге, и кто-то, кому принципы и идеалы русских сканлейторов мимо тазика, в общем-то.
А выпустили – и хорошо, это вообще одна из лучших вещей, выходивших у нас.
К тому же, мне, например, ближе такая рисовка, я вообще люблю ретро)) И мотивации героев не вызывают, почему-то, никакого отторжения; современные герои довольно примитивны, в отличие от этих.
ПЫСЫ: А вот обложку надо было американскую брать, она ХОРОША! Ну, вызывает стойкую ассоциацию со Спиди-гонщиком, а это ж здорово)))

Adelheida
Воскресенье, 5 декабря 2010 09:57

POVSUDU VOLOSY
“И мотивации героев не вызывают, почему-то, никакого отторжения; современные герои довольно примитивны, в отличие от этих.”
Вот здесь, пожалуй, я с Вами соглашусь. Порой сюжетные повороты в современных произведениях уже знаешь с первых двух-трех страниц, отчего они становятся невыносимо унылыми. В этом плане старые работы намного лучше. Но это на мой взгляд.

Я надеялась, что с выпуском “Священника” АСТ улучшит качество. Моему разочарованию не было конца: с каждым разом АСТ работает все хуже и хуже. Специально положила рядом со “Священником” для сравнения мангу “Первый отряд” и убедилась в стремительной деградации сего издательства… Грустно.

Варежка
Варежка
Воскресенье, 5 декабря 2010 10:28

POVSUDU VOLOSY
Угу, так бы и дали Vertical (http://vertical-inc.com/) использовать свои обложки. У них часть манги в похожем стиле оформлена: кадр или коллаж + весьма просто написанное название. Вырисовывается собственный стиль обложек, который вряд ли бы разрешили использовать иностранному издательству. Мне больше интересно, нашим не продали право использовать японские обложки или они сами отказались, решив, что это не подходит для русского читателя? Если последнее, то расстрелять!
.
ADELHEIDA
С «Первым отрядом» непонятно. С одной стороны, Терра сдана в печать месяца на четыре раньше, это вышла позже. Можно предположить, что к «Первому отряду» наловчились делать. С другой — в Отряде в выходных данных упоминается студия justdesign.ru. Делали сайт, отвечали за оформление DVD. Может быть, очень может быть, что и мангу верстали они, тогда понятно, почему получилось лучше.
А «Священника» и другую манхву делали совсем другие люди. В томиках нигде не указано, но это «Прайм-Еврознак», люди из Астрели к их изданиям отношение имеют разве что косвенное, как не имеют к Сакуре и Фабрике.

Adelheida
Воскресенье, 5 декабря 2010 13:36

ВАРЕЖКА
“А «Священника» и другую манхву делали совсем другие люди”.
Понятно… Просто на других сайтах указывалось издательство АСТ.
Что касается “Первого отряда”… Может быть, этим проектом и занимались люди из студии, которую Вы упомянули. А студия находилась под “крышей” изд-ва АСТ. ))))) Тайпсет в этой манге уж очень напоминает “почерк” АСТ.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 13:53

Варежка
Не продавали обложку и ладно, сами бы могли и получше сделать. Но не сделали…

Нинья
Воскресенье, 5 декабря 2010 20:56

А еще в первом томе есть чистые страницы… Но, несмотря на все вышесказанное, согласна – не “шарахаться”, а читать обязательно! Хотя бы для того, чтобы не восхищаться потом “оригинальностью” современных мангак;)

Havelock
Havelock
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:23

“читать обязательно”
Угу. В книжном, не давая денег Прайм-Еврознаку ^__^

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:23

А вот что мне совершенно не ясно, так это почему они не нумеруют страницы? Какой-то принципиальный протест против нумерованных страниц, или чтобы при разборках с фанами последним сложнее было аргументировать?)))

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:24

Прайм-еврознак тут ни при чем.
А эти книги стоят того, чтобы иметь их в коллекции ( и перечитывать ), имхо.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:26

И вообще – прайм еврознак – это круто! Инкредблманга! Я, правда, не читал пока ни одного их издания, но одно название их мангасерии стоит того, чтобы обратить на них внимание.

Havelock
Havelock
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:33

“Прайм-еврознак тут ни при чем.”
Huh? …

Нумерация страниц в манге это весело)) Представляю отчаяние верстальщика, не способного заюзать шаблоны и набивающего каждый номер xD

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:35

…а в каждом томике их три сотни…

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:36

Huh? …
Ну, это личный почин АСТ. ПЕ к ним не имеет отношения. Там другая контора, другой персонал… Пардон, редакция.

Варежка
Варежка
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:36

НИНЬЯ, чистые страницы в середине манги, где явно должно быть что-то нарисовано? Тогда это брак, можно и нужно идти менять. К счастью, он встречается редко, поэтому о подобных глюках (как и переставленных страницах и т.п.) обычно не упоминают, если только не весь тираж так напечатан.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:38

Да, у меня чистых страниц не было. Да и пустое облачко я не сразу заметил.

Havelock
Havelock
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:48

“Ну, это личный почин АСТ”
Не вижу между ними никакой разницы <_<

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 21:55

Две разные конторы.
ПЕ под АСТ гуляет. Аст и само может мангу выпускать. Такая вот разница.

Havelock
Havelock
Воскресенье, 5 декабря 2010 22:14

Может оно и может “выпускать”, но не “издавать” точно… Как и ПЕ, которое, по всей видимости, недостойно даже логотип свой на томик поставить.xD

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 22:25

А ежели дерзнет клеймо свое поганое на достойную мангу поставить, тут его и настигнет карающий меч рыцарей ордена “Правильной манги”. А то понавылезла чернь Анимангой необразованная!
Не, серьезно, в Терре есть конечно м-м-м… Недочеты, ошибки там… Но в целом АСт лучше, по крайней мере, чем мои любимые П и И ( ща меня орден линчевать соберется… ).

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 22:53

Ишь ты, токмо щаз заметил ( глядя на чумовой хаер знатока Силаньтьева в старых играх ЧГК 82 года ) что из названий лажающих издательств складывается слово ВЕЧНОСТЬ… Пардон, слово ПЕПСИ.
ПЕ- прайм-еврознак
П – палма
С – сакура ( всем хороша, но висит )
И – истари
Во глючит меня, во глючит)))

Доктор
Доктор
Воскресенье, 5 декабря 2010 23:12

“Не, серьезно, в Терре есть конечно м-м-м… Недочеты, ошибки там…”

Ну да, на планете Земля есть… эмм… определённое количество людей. Сравнительно небольшое, да.

POVSUDU VOLOSY, сколько вам платят в АСТ, чтобы вы подобную чушь несли?

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Воскресенье, 5 декабря 2010 23:15

Нисколько. Надеюсь, это был несерьезный вопрос))
И кстати, смотря с чем сравнивать количество людей на Земле. Если с бактериями – так и вовсе крошечное количество.

Adelheida
Воскресенье, 5 декабря 2010 23:29

POVSUDU VOLOSY,
“Но в целом АСт лучше, по крайней мере, чем мои любимые П и И”
“В целом” – это в чем? То, что лицензировали “Терру”? В таком случае, ПЕ “не хуже”: они лицензировали “Священника”, но на этом вся их “хорошесть” заканчивается. Увы.

Кости
Воскресенье, 5 декабря 2010 23:39

POVSUDU VOLOSY,
Если вы считаете, что корявый перевод чуть ли не на каждой странице (один “Роджер” чего стоит), кривой тайпсет выходящий за границы облачков в 8 из 10 случаях а иногда и отсутствующая логика в словах персонажей – всё это недочёты, то напрашивается два вывода. Вы или толстый троль, или же мангу просматриваете, а не читаете (что кстати обьясняет вашу не любовь к “П и И”, которые перерисовывают звуки, искажая тем самым рисунок автора)

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Понедельник, 6 декабря 2010 00:27

“В целом” – это хотя бы они читабельны. А П и И – нет.
А на Священника мне начохать. Не моё.
Мангу я и читаю, и “просматриваю”. Зачем что-то исключать и ограничивать себя?))))
Но П и И – именно за отсутствие литературности и не люблю. Пусть перерисовывают хоть все на свете. Роджер рулит, да)) Авации ему)))
Корявым тайпсетом балуются все издательства. На содержание вылезающие из облачков тексты не влияет. А перевод не такой уж и корявый. У П и И он может и точнее, но все равно – сушь.
Я поделился имхом, не надо меня на костер, пожалуйста))) Просто Терру в исполнении АСТ тянет перечитывать, а “сами знаете кого” – не тянет. Меня. Вот и все. И “правильные” издательства за нее не брались. А за всякое барахло – свободно. Спасибо АСТ. Можно было и лучше.
Но можно и КУДА хуже.

Айрин Кис
Айрин Кис
Понедельник, 6 декабря 2010 01:56

Человек имеет право на мнение :) Любое :)
Как бы её ни выпустили, рисовка у “Терры” красивая. Жаль всё-таки обложку :/

Puke
Понедельник, 6 декабря 2010 11:07

а за истари можно и по роже получить, кстати

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Понедельник, 6 декабря 2010 13:01

Ну, вот они моральные принципы поклонников истари. И этим всё сказано)))
Пьянь и гопота небось, которой русский язык до фени.

Аноним
Понедельник, 6 декабря 2010 13:16

>>Дальше — больше: переводили явно с английского, что очевидно по проскакивающим англицизмам в тексте и банальнейшим ошибкам.
Ну вообще-то в выходных данных прямо указано – перевод с английского.

Havelock
Havelock
Понедельник, 6 декабря 2010 13:19

“Пьянь и гопота небось, которой русский язык до фени.”
Зато у них глаза не в жопе.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Понедельник, 6 декабря 2010 13:20

А толку? Где бы они ни были, недостаток образования ( школьного ) сказывается))))

Кости
Понедельник, 6 декабря 2010 13:29

POVSUDU VOLOSY,
слишком толсто, бро.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Понедельник, 6 декабря 2010 13:30

Да?!!

Adelheida
Понедельник, 6 декабря 2010 14:19

Народ, да ладно вам!
на самом деле “Терра” не так уж и плохо напечатана. По крайней мере, графическая печать не вызвала у меня какого-то негатива. Бывает действительно хуже.

Дмитрий Марков
Вторник, 7 декабря 2010 01:19

К слову. Если кому интересно посмотреть как выглядело сезде (вроде даже юри) в 1957 году (совсем не так, как сейчас): The Rows of Cherry Trees

[ссылка на сканлейт: удалено]

Puke
Вторник, 7 декабря 2010 12:03

Povsudu Volosy

куда нам до вас, бедным, убогим, безграмотным гопарям-фанатикам Истари.
сижу наверно пьяная во дворе на корточках, мангу почитываю да семачки пощелкиваю.
прежде чем что то сказать, обычно думают, ага.
относитесь к людям так, как хотите что бы к вам относились, это раз.
и чужой труд уважать надо, это два. а то раскудахтались тут, все что можно обосрали. как на ранму поорать, так вы первый, а тут видите ли манга старенькая, скажите спасибо, что вообще выходит. вы хоть со своей головой разберитесь, прежде чем на других ярлыки вешать.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Вторник, 7 декабря 2010 12:27

“сижу наверно пьяная во дворе на корточках, мангу почитываю да семачки пощелкиваю.”
Ну, я так примерно все себе и представлял)))
А чей труд я не уважаю? Если то, что И выдало под видом волчицы – это труд, то мне их жаль. Прежде чем в издательское дело лезть неплохо освоить хоть несколько приемов использования русского языка в целях обогащения диалогов))))
На Ранму я не “орал”. Я “орал” на сакуриное издание оного, точнее на 13-15 тома. Если и 16 будет в том же духе – буду и его ругать, яж фонат, а фонаты что сами не жрут то засирают)))
И вовсе не все я “обосрал”. Терру вот хвалю)))
И ярлыков ни на кого не вешаю, не стоит так серьезно относиться к чужим постам в сети.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Вторник, 7 декабря 2010 13:46

Дмитрий Марков
Классная вещь! Лишний раз доказывает, что чем манга старше, тем она лучше))))

Puke
Вторник, 7 декабря 2010 14:04

Povsudu Volosy
вы безнадежны.
“И ярлыков ни на кого не вешаю, не стоит так серьезно относиться к чужим постам в сети.”
вот кто бы говорил. а из за “а за истари можно и по роже получить, кстати” уже в гопники меня записали. еще и всех “фанатов”. фантазии то нема.
“А чей труд я не уважаю? Если то, что И выдало под видом волчицы – это труд, то мне их жаль. Прежде чем в издательское дело лезть неплохо освоить хоть несколько приемов использования русского языка в целях обогащения диалогов))))”
а мне вас жаль. из за таких как вы, неблагодарных, когда нибудь и наша лавочка манги прикроется.
у истари прекрасное издания, ребята действительно в это вкладываются и все прорабатывают.
у всех есть недочеты, у нас это все дело только зарождается.
а у вас мозгов не хватает даже на простое “спасибо”.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Вторник, 7 декабря 2010 14:22

Все оч. серьёзно))) У вас прям государственный подход к делу. Правильно, как и настоящий патриот, вы любую критику считаете атакой.
Из-за таких как я, неблагодарных, издатели когда-нибудь смекнут, что стоит больше уделять времени литредакции, просекать о чем персонажи думают и что чувствуют и как это донести до читателя на русском. Манга станет проще для чтения и удобнее для понимания. Соответственно найдет себе новых читателей.
А из-за таких как вы, серьезных и благодарных, что будет? Вы ж готовы все схомячить. И еще спасибо скажите и в ножки поклонитесь, и холиварить будете со всеми в сети и реале кто с вами не согласен. Колхозники, вас даже коллективизировать уже не нужно, вы годны к употреблению и сами будете воспитывать себеподобных в любых кругах – научных, литературных, спортивных – везде. Права ксють Сапчак – страна у нас лоховская.
Вообще, по поводу гопников – Я ПОШУТИЛ. Изначально. Какбе стоило это заметить.
Но вообще, мой жизненный опыт говорит мне, что любой человек, агрессивно реагирующий на несогласных и по любому поводу готовый лезть в бутылку ( дословно: применять силу ) даже просто на словах не совсем нормален. Такой тревожный звоночек. Отсутствие чувства Ю тоже показатель…
Словом, если раньше я шутил, то сейчас уже уверен, что у вас, любезная, какие-то проблемы.
Сорри, если вам обидно. Но вот так вот всё.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Вторник, 7 декабря 2010 14:23

А по поворду простого спасибо – я АСТ кста за Терру благодарен. Вот уж такую вещь хрен испортишь.

Puke
Вторник, 7 декабря 2010 14:36

я в это дело не лезу, так как не должным образом в этом разбираюсь.
а вы видимо просто гений. годами сидели издания выпускали.
я понять не могу, вы думаете, что они на нас миллионы что ли делают?
таких как вы “сторонников правосудия” миллион с тележкой. а вы подумали за какие деньги они это делают?
вы вот станете до блеска вылизывать чужую квартиру, если вам за это 10 рублей дадут?
смею предположить, что волчицу вы купили и ранму вы купили. а вы не хомяк? что толку, что вы тут срать будете, если издания все так же покупаете?
или вы свято верите в то, что редакция задумается над словами человека “Повсюду волосы”?
все такие умные шоппц, сами то что сделали? сидите точно так же хомячите, только на форумах нервно подергиваетесь.

Гесо
Среда, 8 декабря 2010 03:55

[удалено]

>>Вот уж такую вещь хрен испортишь.
Однако испортили, о чём выше и написали достаточно подробно для понимания. [удалено]

Tony Wortex
Tony Wortex
Среда, 8 декабря 2010 13:06

Убедительная просьба: не переходить на личности; без оскорблений.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Среда, 8 декабря 2010 13:44

Не, испортили Азумангу, Ёцубу и Волчицу. А Терру просто издали. Может и не фонтан как, но могло быть куда хуже. Не знаю как у переводчиков АСТ с английским, но с русским все в порядке.))))))))))))))

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Среда, 8 декабря 2010 14:34

Кстати, по поводу Ранмы, на которого я мол зря наехал.
Обнаружился еще одын косячок.
На странице 32-й 15-го тома Куно произносит “серьезные отношения требуют соблюдения порядка”.
Какого порядка-то? Правопорядка? Куно-семпай – милиционер? Соблюдения приличий они требуют.

Ezo_Hime
Среда, 8 декабря 2010 15:36

Скорее всего, тут имеется ввиду “порядок” как общее понятие некой добродетели, а не что-то частное :)) Поскольку Куно-семпай предстает эдаким “ревнителем старины”, то можно предположить, что для него “порядок” тут – одно из понятий кодекса Бусидо или чего-то подобного (вроде добродетели “чести”, “верности”, “выполнения долга”, “преданности”, “храбрости”…) Скорее всего, переводчик старался именно это передать, но вышло в несколько комедийном (как и задумано автором, вероятно?), аспекте: ^_^))
Так что тут вряд ли какая-то ошибка:)

Варежка
Варежка
Среда, 8 декабря 2010 19:02

>>Не знаю как у переводчиков АСТ с английским, но с русским все в порядке.
Да они даже стиль перевода не держат. Когда посреди возвышенного стиля (который, я не отрицаю, Терре подходит) встречается фраза «Выблюй свои худшие страхи!», возникают сомнения, не был ли в соавторах перевода некто Промт. А чтоб понять, что скрывалось за фразой «Образы движутся к поверхности, в одну точку», пришлось искать английский вариант, дабы просто убедиться, что слова space в нём не было.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Среда, 8 декабря 2010 19:10

Да, выблюй меня тоже покоробил. Ну, я и не говорю что издание идеально. Но терпимо, читабельно. Видите, они хоть вообще позаботились о наличии стиля. Подавляющие число переводов и локализаций манги, лицензионных или нет, вообще не учитывают этого. И “массы” приучили к его отсутствию.
Вообще, НФ свойственно наличие фраз, которые без учета контекста будут казаться бессмысленными. Но АСТшники хоть прониклись как-то сюжетом, задумались и о персонажах, подогнали одно под другое. То есть все не так плохо как кажется! Ну, имхо.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Среда, 8 декабря 2010 19:42

Ezo_Hime
Да нет, он же предлагает своей “девушке с косичкой” обмениваться сообщениями в дневнике, что по сути очень невинно и даже немножко по-детски. То есть, он, разумеется, не прочь, но… Нужно блюсти ВИДИМОСТЬ ПРИЛИЧИЯ ( как и подобает благородному самураю ).
Куно – не ревнитель старины, он как и многие богатые люди в Японии предпочитает традиционный ( но не лишенный комфорта… ) образ жизно – раз. Во вторых – он же благородный самурай, ему не пристало скакать на дискочах или там выкидивать прочие анахронистские номера. Он даже ходит в традиционной одежде!
А всё потому, что Куно – сам по себе ни что иное, как сплошная видимость! Иллюзия! Лицемерие… Он приличен ( как сам про себя думает, но часто ошибается на этот счет ) на людях, но похотливый нрав все равно выскакивает наружу))) И он вообще-то ( как и сестренка ) не способен что-то чувствовать к человеку – вопреки своих вечных слов о жаркой, чистой и вечной любви… сразу к двум девушкам. ( чего, собственно, будь его чувства такими уж чистыми, быть по идее не могло… нельзя, все-таки любить двух людей всерьез… )
Плюс, акцент на традиционность в глазах Румико подчеркивает его ограниченность и твердолобость.
Сравните его, и, например, Набики – современную, предприимчивую, эмансипированную… Хитрую, умную. Вот она – нормальный, в принципе человек.
Так что видимости приличия он хочет. Видимости чистоты своих побуждений. А не законности.

Tony Wortex
Tony Wortex
Среда, 8 декабря 2010 20:36

POVSUDU VOLOSY
К вопросу о Ранме. В оригинале там ??, что есть: порядок (следования); система; последовательность; процедура.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Среда, 8 декабря 2010 20:41

Tony Wortex
Дословно – может быть. Я как бы и не сомневался что там дословно и будет “порядок”.
Просто при переводе дословщина – дурной тон. Смысл нужно переводить. А “Порядок” – куда там всунешь? В нашем языке порядок к романтическим отношениям между людьми отношения не имеет, согласитесь.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Среда, 8 декабря 2010 20:44

Кстати, автоматы-переводчики это слово считают “заказом”…

Tony Wortex
Tony Wortex
Среда, 8 декабря 2010 20:56

Порядок имеет отношение к традиционности. Как чайная церемония, там тоже особый порядок.
Впрочем, я не настаиваю. Переводил я в меру познаний японского языка и владения словарем, а не онлайн переводчиком.

Мышьяк
Среда, 8 декабря 2010 23:25

Волосатый друг, ты относишься ко всему крайне предвзято. Негодуешь из-за малейших косяков Истари, но у АСТа гиганские косяки ты просто отказываешься принимать. С чего это такая выборочная слепота?

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Среда, 8 декабря 2010 23:46

Да это не слепота, а же не писал что АСт идеальна, наоборот.
Что гигантский косяк а что нет – у каждого, видимо, свое имхо.
Ну, если в книге, в прозе, язык Эллочки-людоедки – это мелкий косяк, книга читабельна.
Но если шрифт не тот, выравнивания нет там и т.д. – это все уже. Проза сама по себе – не важна.
Вообще, сначала фэндом толпой гнобит, например, палму. Потом антигерой – прайм-еврознак. Там еще кто-то появится.
У нас все толпой судится, это ли не слепо?
А я сужу по делам. Об издательстве – сужу по продукту, вот и все. И если кто-то уверяет меня, что А=В, я сомневаюсь! И нередко оказываюсь прав.

Мышьяк
Четверг, 9 декабря 2010 00:26

Ок, видимо, тебя не переубедить :)
Но ты всё же поменьше людей провоцируй, а то они в порыве праведного гнева себя частенько не контролируют.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Четверг, 9 декабря 2010 00:30

Типа, не будь нарушителем спокойствия и согласия)))
Не, блин, я – Ходжа Насреддин, нарушитель спокойствия, бва-ха-ха-ха!
И потом, какой гнев – праведный? Кто решает?

Мышьяк
Четверг, 9 декабря 2010 00:35

Я решаю ) И не спорь со мной, а то отравишься )

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Четверг, 9 декабря 2010 00:40

Ага! Вот оно что! Не, я буду спорить. Я не боюсь отравиться. Вдруг это только ты сам думаешь что ты – мышьяк, а на самом деле ты всего лишь ушная сера? В любом случае, мое драгоценное мнение для меня сверхважно и молчать я не вижу смысла. Зачем?
Так что, если ты считаешь, что решать тебе – обрешаешься, бедняжка. Не висани, смотри))))

Tony Wortex
Tony Wortex
Четверг, 9 декабря 2010 00:43

Народ, харэ флудить. Хотите отношения повыяснять – в другом месте, пожалуйста.

POVSUDU VOLOSY
POVSUDU VOLOSY
Четверг, 9 декабря 2010 00:49

А кто флудит? Нармальна отаку общаюца.

Hime
Пятница, 2 марта 2012 16:19

Очень понравилась манга – купила три тома тк до этого посомтерла аниме сериал, обложка действительно ужасная, но манга заслуживает потраченных денег!

Извините, комментирование на данный момент закрыто.