Третий том “Печальной песни агнца”

Издательство “Фабрика Комиксов” объявило о выходе из печати третьего тома манги “Печальная песнь агнца“.

Комментарии (9)
Rendezvous
Среда, 14 ноября 2012 23:58

Это взрыв мозга!

Деревяшкин
Четверг, 15 ноября 2012 10:15

Перевод на том же днищевом уровне, что и в первых томах?

аноним
Четверг, 15 ноября 2012 14:03

перевод отличный, один из лучших
вообще серия очень достойная, хотя и не для тупых деревящек, а для думающих читателей
побольше бы такого, для старших (не всемже по одиннадцать лет)

Аноним
Четверг, 15 ноября 2012 16:22

Лол, перевод с английского (во всяком случае, в первых томах) и манга про рефлексирующих подростков где (для увеличения читательского круга видимо) вместо сношения примером наиинтимнейшей близости выбрано употребление в пищу той самой жидкости, вокруг которой истории про упырей обычно и вертятся. Вообще меня рисунок подкупил, но сама история… Ну, в отрочестве мне бы может и понравилось, классическая фабула для подростковой истории – герои молоды и очень страдают, отвлекаясь намеками на инцест

аноним
Четверг, 15 ноября 2012 18:43

С английского, но это же БОГДАНОВ, переводчик Роальда Даля, Нила ГЕЙМАНА, МИШКИ ВИГГЛЗА и ЧЕРНОЙ ДЫРЫ. Вы не в теме, аноним

Аноним
Четверг, 15 ноября 2012 19:12

Федя, вот только не надо пытаться убедить людей в достоинствах перевода с перевода

аноним
Четверг, 15 ноября 2012 19:42

Богданова зовут Игорь Алексеевич

Аноним
Четверг, 15 ноября 2012 22:42

Федь, как ни крутись, но перевод японской манги с английского всё ещё остаётся испорченным телефоном.

аноним
Пятница, 16 ноября 2012 00:55

“Федь, как ни крутись, но перевод японской манги с английского всё ещё остаётся испорченным телефоном.”
.
Фабрика, залогиньтесь

Извините, комментирование на данный момент закрыто.