Третий том “Печальной песни агнца”
Издательство “Фабрика Комиксов” объявило о выходе из печати третьего тома манги “Печальная песнь агнца“.
Извините, комментирование на данный момент закрыто.
Издательство “Фабрика Комиксов” объявило о выходе из печати третьего тома манги “Печальная песнь агнца“.
Извините, комментирование на данный момент закрыто.
Это взрыв мозга!
Перевод на том же днищевом уровне, что и в первых томах?
перевод отличный, один из лучших
вообще серия очень достойная, хотя и не для тупых деревящек, а для думающих читателей
побольше бы такого, для старших (не всемже по одиннадцать лет)
Лол, перевод с английского (во всяком случае, в первых томах) и манга про рефлексирующих подростков где (для увеличения читательского круга видимо) вместо сношения примером наиинтимнейшей близости выбрано употребление в пищу той самой жидкости, вокруг которой истории про упырей обычно и вертятся. Вообще меня рисунок подкупил, но сама история… Ну, в отрочестве мне бы может и понравилось, классическая фабула для подростковой истории – герои молоды и очень страдают, отвлекаясь намеками на инцест
С английского, но это же БОГДАНОВ, переводчик Роальда Даля, Нила ГЕЙМАНА, МИШКИ ВИГГЛЗА и ЧЕРНОЙ ДЫРЫ. Вы не в теме, аноним
Федя, вот только не надо пытаться убедить людей в достоинствах перевода с перевода
Богданова зовут Игорь Алексеевич
Федь, как ни крутись, но перевод японской манги с английского всё ещё остаётся испорченным телефоном.
“Федь, как ни крутись, но перевод японской манги с английского всё ещё остаётся испорченным телефоном.”
.
Фабрика, залогиньтесь