Второй том «Он и она и их обстоятельства»

Вдогонку новинкам «Росманги» в продажу поступил второй манги «Он и она и их обстоятельства» от издательства «Росмэн».

16 января 2012 10:10
6
24
24 комментария
Akika
Понедельник, 16 января 2012 10:19

Вот бы они Маргаритку так быстро выпускали…-_-

mm
Понедельник, 16 января 2012 13:00

>>Вот бы они Маргаритку так быстро выпускали…-_-
Я, в принципе, только за, но всё равно это звучит как-то странно: не такой уж большой перерыв был между первым и вторым томом Маргаритки, а здесь вообще вышел только второй том, и не факт, что следующие будут очень скоро… Хотя я не против)

Akika
Понедельник, 16 января 2012 13:08

Полгода между первым и вторым томом — это не большой перерыв?)При том, что перевод они берут сканлейторский — могли бы выпускать и побыстрее. На «обстоятельства» им хватило и месяца. А Маргаритку надо выпускать «пока горячее», не думаю, что через 2-3 года она будет так популярна как сейчас.

checkered_cat
Понедельник, 16 января 2012 18:05

Akika, маргаритку в феврале обещают)

Oli_aka_Akatchi
Понедельник, 16 января 2012 18:46

Откуда такая информация про февраль?

Дзирт
Понедельник, 16 января 2012 18:50

Лучше бы они так быстро выпустили оставшиеся тома «Бабочка» Полгода всё никак не выпустят, а история уже начинается забываться. =(

checkered_cat
Понедельник, 16 января 2012 18:54

Oli_aka_Akatchi, на страничке Росмэна на facebookе написано)

Oli_aka_Akatchi
Понедельник, 16 января 2012 19:21

Ясно, ну что ж подожду тогда и её и потом четыре книги закажу)

Щигла
Понедельник, 16 января 2012 20:00

Маргаритку всего лишь 4,5 месяца «перерыв» имела~~ Ещё и 3 том в феврале — совсем скоро.
По сравнению со многими-многими сериями то D:

mm
Понедельник, 16 января 2012 23:30

>>Маргаритку всего лишь 4,5 месяца “перерыв” имела~~ Ещё и 3 том в феврале – совсем скоро.
По сравнению со многими-многими сериями то D:
Вот именно)

Момо
Вторник, 17 января 2012 04:26

А я согласна, им маргаритку переводить не надо, можно и побыстрее выпуск делать) Хотя если это правда и 3 том выйдет в феврале, то в принципе ладно

Qubie
Вторник, 17 января 2012 05:28

Не ставить название по центру это фирменный стиль росманги?

Щигла
Вторник, 17 января 2012 07:50

Ну извините меня, кроме перевода над томом ещё кучу работы проделывать надо. +утверждение, печать и т.д.
Хотя, конечно, при желании можно и быстрее выпускать (Blood+ от КА, например)

Akika
Вторник, 17 января 2012 08:54

Щигла, а я и не прошу каждый месяц по тому выпускать! Я имела в виду, что тратить на выпуск 1 тома целых полгода, еще и не занимаясь переводом, слишком много. На Он, она и их обстоятельства им потребовался месяц с хвостиком. Вот и все. Если 3 том выйдет в феврале (а не еще через полгода), я буду только рада.

Snusmumr1k
Вторник, 17 января 2012 09:26

Говорили ведь уже, что в разгар лета с типографиями какие-то проблемы, отсюда и начало выпуска новых томов только осенью.
Как и про Blood+ от КА говорили, что серия небольшая, перевод вроде бы уже был готов, потому и решили окончить ее по-быстрому.

Havelock
Вторник, 17 января 2012 10:44

>еще и не занимаясь переводом
Akika, не говорите ерунду.

Щигла
Вторник, 17 января 2012 11:41

Что значит «не занимаясь переводом»? Как уже сказали выше, ерунду не говорите.
Да, с опорой на сканлейт, только абсолютного слизывания оттуда не идёт.
4,5 месяца — не полгода. Да-да, разница очень ощутима-таки.

Не думаю, что работа над вторым томом КареКано началась только сразу после выхода 1 тома D:

Щигла
Вторник, 17 января 2012 11:45

и да, Второй том вышел спустя _без 12ти дней 3 месяца_ после первого

Akika
Вторник, 17 января 2012 12:31

ЩИГЛА и HAVELOCK, если вы не в курсе, то не надо лезть со своими умными высказываниями. Было заявление от самой Росманги, что они собираются взять сканлейторский перевод, потому что он «более привычен и приятен для читателей», но ПО ИХ РЕДАКЦИЕЙ. Также сама переводчица из Кориши это подтверждала, ее имя указано в манге. И здесь это обсуждалось далеко не один раз, и на других сайтах, поднимать эту тему я не собираюсь и спорить с вами тоже. Росманга редактировала текст, чтобы он был более литературным и грамматически правильным, но перевод взян у Кориши.
Считаю тему переводов закрытой, ибо не хочу, чтобы эта тема опять превратилась в срач.

Щигла
Вторник, 17 января 2012 13:35

Вы говорили так, будто они просто берут перевод и не парятся. Редактура, вычитка + не думаю, что повторная сверка с оригиналом не проводится.
С первым томом, по чужим словам, всё грустно, но уже про второй говорят совсем иначе.

Akika
Вторник, 17 января 2012 14:03

Щигла, я не сомневаюсь, что они работают и даже парятся над текстом, прежде чем выпускать его в печать. Все-таки, у меня очень высокое мнение о Росманге, их издательство мне симпатизирует. Но вот про то, что они повторно сверяются с оригиналом, меня грызут сильные сомнения. Умные люди находили ошибки в переводе, которые из сканлейторского перевода перекочевали в лицензионный. Если бы Росманга проводила сверку с оригиналом, они наверняка были бы исправлены (правда, это все писалось про 1 том. Как обстоят дела со 2, я не в курсе, но надеюсь, хорошо).
И вообще, с самого начала сказав «Вот бы они Маргаритку так быстро выпускали…» я имела в виду,что многовато ждать каждый том по полгода. О том, что они собираются в феврале выпустить 3, я не слышала. Поэтому и возмутилась, что «Обстоятельства» выпустили очень быстро, а Маргаритку тянут, хотя с ней наоборот должно быть меньше работы.

Сова
Воскресенье, 22 января 2012 11:38

Кто-то говорил, что будут мангу выпускать чуть ли не раз в месяц. А Бабочка не идёт всё с марта. Как так?

checkered_cat
Воскресенье, 22 января 2012 13:06

Сова, наверное, с Бабочкой проблемы из-за Gentosha и закрытия Tokyopopа, как и у других наших издательств.

Анка
Четверг, 15 марта 2012 12:30

Ну, что касается «Он и она», то там перевод не сканлейторский… потому что в сканлейторском много ошибок

Sorry, the comment form is closed at this time.