17-го октября в Москве состоялась автограф-сессия Богдана и Хатчетта, авторов отечественного проекта «Скунс и оцелот». По этому поводу мы потащили ребят в кафе, чтобы взять у них интервью. И вот что из этого вышло…
Первый том «Скунса и оцелота» увидел свет в начале июля. Каковы ваши ощущения?
Хатчетт (Х.): Мы довольны. Наконец-то у нас есть книжка, распространяемая через магазины; наконец-то мы начали цикл, над которым давно работали. Книга воспринята читателями, по большей части, очень хорошо, и мы им благодарны. Поэтому сидим радостные, довольные.
Богдан (Б.): Выход тома для нас оказался сравним с психологической травмой — сначала было какое-то неверие, непринятие, даже агрессия. Уж не знаю, в какой стадии мы сейчас. Наверное, мы должны кричать «ура». Но когда её выпустили, мы были настолько уставшими, что, честно говоря, эта усталость ещё даже и не прошла.
Отдых потом потребовался? Реабилитация?
Х. Вот последнее. Реабилитация определённо была нужна.
Б. Это же наша первая книжка. Рисовать надо было быстро и во взятом темпе. Мы хотели какие-то обозримые сроки — выдавали по странице в день. Мы и сейчас с такой же скоростью работаем. Но, в общем-то, это очень сложно, перенапряжение накапливается. Поэтому, когда работа, казалось бы, подошла к концу, мы приходили в ярость от того, что надо было ещё что-то доделывать и оттягивать выход книги. Мы её очень-очень-очень ждали. И сейчас мы безумно рады: главная цель достигнута — мы увидели «СиО» в магазинах.
Что было вначале — персонажи или сюжет?
Х. Наверное, всё-таки сюжет, где Скунс и Оцелот были персонажами вторичными. Они оказались более удачными, смешными, нежели мрачный и серьёзный сюжет, придуманный 14-летним пареньком. И, соответственно, все главные персонажи ушли в небытие, а эти остались.
Название подобралось само?
Х. Изначально как вариант названия у нас было Crucial Realm — фраза, которую я, если не ошибаюсь, подхватил из «Грязной парочки» Эдама Уоррена. Но я никак не мог перевести её на русский, не мог подобрать подходящего аналога. Потом мы подбирали его вдвоём. Потом пытались придумать что-то новое.
Б. У меня был блокнот, в котором мелким почерком страниц десять было исписано вариантами. В сумме за годы их было придумано, наверное, штук 300, и все они были хорошими. Но делать работу непоследовательно — это стандартная ошибка.
Х. В моей практике, если название не придумывается сразу, оно потом, как правило, так и не придумывается. Новые названия не подходили никак — все чем-нибудь не попадали, а серия уже была нарисована, рабочее название жило своей жизнью уже много лет. К тому моменту, когда мы задумали самиздат, люди знали это как «Скунс и оцелот». Ну и было гораздо интереснее работать над самими историями, нежели думать о том, как мы всё это назовём.
Часто персонажи перенимают что-то от своих авторов. А как в вашем случае?
Б. Ребекка переняла мою красоту :)
Х. Нет. «Скунс и оцелот» не равно «довольно спокойный, флегматичный Богдан и злобный, нервный и «too much energetic man» Хатчетт». Мне бы, может, и хотелось быть как Скунс — взять бутылку и пойти бить по голове людям, которые мне не нравятся, — но, к моему огромному сожалению, должен сказать, что мы совершенно другие твари :)
А у «П. Дж.» есть расшифровка? :)
Х. Есть, только я её не знаю. Думаю, там у него что-то заурядное, типа Питер Джонсон.
Б. …или Питер Джексон. Тоже заурядное… :)
Увидим ли мы какую-нибудь знаменитость в фурри-образе?
Х. Во втором томе будет полностью вся группа в фуррёвом варианте. Не буду пока говорить, какая.
Б. Да, не будем говорить, какая, так что не заходите на наш сайт! :)
Х. Ни в коем случае не заходите на наш сайт! :)
Б. Мы даже не скажем, как он называется! :)
Х. Мы не скажем, что его адрес — mrcomics.ru! :)
Командная работа двух художников — это сложно?
Б. Алекс ещё и сценарист, автор проекта. Корабль ведёт он. Поэтому в моём случае вопрос стоял о конкретной роли — кто что будет отрисовывать. Сценарий и первичный карандаш делает Алекс, за ним дорисовываю карандаш и делаю тушь я. Основная проблема была в том, чтобы привести графику к чему-то общему. Мы специально отбирали авторов, произведения, которые были бы для нас ориентиром: вот здесь просто, но качественно, здесь хорошая прорисовка, а здесь — динамика и т.д.
Какие ориентиры в итоге выбрали?
Х. Опирались на произведения Америки и Японии 80-90-х. Это Gold Digger Фреда Перри (и вообще многое от Antarctic Press), «Ранма», «Жемчуг Дракона»… Что иронично, вышли мы примерно в то же время, что и «Жемчуг».
Б. …и опасались, что нас будут обвинять в некоем пересечении с «Ранмой»… :)
Х. …а нас сравнивают только с «Кун-фу Пандой», так что всё в порядке :)
Б. Есть ещё Свен Нурдквист, норвежец, который рисует сказки. Его работы всегда интересно рассматривать. Мы взяли это на вооружение, потому что эффекта «говорящих голов» нам не хотелось. Томик читают минут за двадцать. И то, что ты рисовал год, люди быстро забывают. Мне вот, как художнику, всегда хочется, чтобы каждый мой кадр подольше рассматривали, и чтобы добиться этого, в каждом этом кадре нужно что-то рисовать.
Х. Ещё мы сильно любим старых мастеров манги — Масамунэ Сиро, например, у которого богатый задний план.
Б. У Дзёдзи Манабэ в Caravan Kidd — редкое использование скринтонов. Точнее, использует-то он их часто, но очень мало на картинке, и много всего прорисовано. Это мы тоже старались перенять, потому что, как оказалось, скринтона для командной работы — вещь очень сложная. Она требует закладки на уровне раскадровки и карандаша. А когда работают два разных человека, каждый со своим подходом, со скринтонами становится туго, поэтому сейчас мы хотели бы перейти к максимальной графике.
Смутил ли вас при таком подходе карманный размер? Некоторые надписи, например, могут и не заметить…
Х. Нет, мы с самого начала рассчитывали, что кто-то их не заметит. Я и сам ещё не все надписи Богдана прочёл :) Можно, конечно, ознакомиться с основным сюжетом, не вглядываясь детали, но если вы всё-таки будете их разглядывать, гарантируем, что fun’а у вас процентов на 200 прибавится.
Б. Изначально мы, конечно, ориентировались на формат А4, а оригинал рисовался на А3. Но в конце тома мы всё равно вышли на формат, который был бы ближе к покет буку — меньше линий, меньше деталей.
Х. Не то что сильно покет бук на это повлиял, просто мы, что называется, вошли в производство.
Б. Сейчас рисуем уже в его формате.
А какие-то лимиты в работе себе ставите?
Х. Мы стараемся делать где-то по странице в день. Ежедневно на работу отведено 3-4 часа.
По вашим собственным ощущениям, когда читателям ждать второй том?
Х. Я думаю, где-то после Нового года.
Б. А я бы сказал осторожно, к «КомМиссии».
Х. Ну, «после Нового года» — длинный срок. «КомМиссия», вот, уже *после* Нового года будет :)
Б. Вообще дедлайнов как бы нет, так что нас особо никто не подгоняет.
«Истари комикс» участвуют в процессе?
Х. На этапе финального редактирования. Но как редактора они ведут себя очень понимающе.
Б. Первый том мы закончили в середине января, а потом ещё три месяца его правили. И все эти три месяца в нашей голове была только одна мысль: «Мы ж его закончили! Зачем ещё работать?!» Поэтому все правки шли через большое «нехочу». Сейчас планируем сдавать материал по главам, чтобы хоть потом к ним не возвращаться в каком-то значимом ключе.
Почему, всё-таки, остановили тогда свой взгляд на «Истари»?
Б. Мы составили очень длинный список условий, которые, в сравнении с издательскими реалиями, были практически невыполнимы. У нас были требования авторов разряда Спилберг, в то время как контракты издательств подразумевают штамповку одного и того же варианта, который выбирают абсолютно все. Но перед нами стояла большая задача — многое из прав оставить себе.
Х. Мы обращались к разным издательствам, крупным и не очень. Некоторые сказали «нет», некоторые сказали «хорошо, только нарисуйте не ваше, а по нашему сценарию». В итоге, согласием ответило одно крупное и «Истари комикс».
Б. Потом оказалось, что с крупным не получается по таким-то пунктам, а с «Истари»… Издательство они не очень большое, а, значит, гибкое. Так что мы, насколько смогли, договорились с теми условиями, которые устраивали и их, и нас.
Х. Кроме того, нам очень нравится качество «Истари». Я, например, люблю «Волчицу и пряности».
Б. И «КЭТ».
Какой-то лицензионной продукцией ещё интересуетесь?
Х. Конечно. Что-то даже коллекционируем. Тот же «Жемчуг Дракона», «Пластиковую малышку»… До моих любимых тайтлов, правда, пока так и не добрались — зацепили штуки три-четыре от силы. Зато теперь у меня есть возможность прийти в магазин… и выбрать.
Б. Я честно пытался скупать всё, но… Пока что издательства выпускают либо то, что ты не хочешь читать, либо то, что ты читал давно. А вот что-то и новое, и интересное одновременно — вариант довольно редкий. Мне очень понравились Redrum 327 и «Охота за пальцем», почитал с большим удовольствием. Ну и «Тетрадь смерти», потому что до этого как-то не пришлось. «КЭТ», «Банья»… Есть какие-то названия, о которых я совершенно не был в курсе, и был приятно удивлён при прочтении. Вот это меня очень греет.
Х. Люблю серию «Охотник на вампиров, Ди», поэтому стараюсь его покупать. Но это уже так, чисто фанатская вещь.
У проекта «Скунс и оцелот» есть собственный опросник. Какой вопрос вы бы хотели, чтобы вам задали?
Б. Когда вам передать деньги :)
Х. Мы иногда не успеваем отвечать на те, что присылают, не то что свои придумывать :)
Б. Зато можем сказать, какие вопросы — самые страшные, не только для нас, но и для любого автора, за которые он готов убивать: когда выйдет второй том; когда ты дорисуешь «…» проект…
Х. Что будет дальше…
Какое напутствие можете дать авторам, которые хотят издаваться?
Б. Убирайтесь вон, подлые конкуренты! :)
Sorry, the comment form is closed at this time.
Мой слоооооник! мимими! :3
Крутотейший материал!
Здоровское интервью.
Спасибо большое! :)
Отличное интервью!
Богдан жжот )
молодцы!
жду еще больше самостоятельного контента =)
Таки когда дорисуешь второй том?))))))
Молодцы! Первый том очень понравился, так что второй жду с нетерпением! Удачи им и спасибо за интервью!
:)
«Б. Убирайтесь вон, подлые конкуренты! :)»
А «конкуренты» поджимают… Ж)
«Таинство Мнемы» (автор Алина Мадьярова). В печати.
«Архив ужасов» (автор Мария ‘Mallla Ko’ Конопатова). В печати.
«Кроме этих двух замечательных, ярких авторов готовится к выходу танкобон «Хвостатое чудо» от Ксения Кудо (наша первая книга малого формата!) и три проекта находятся в завершающей стадии рисования.»
Ссылки:
http://www.diary.ru/~comics-factory/p130491872.htm
http://www.diary.ru/~comics-factory/p130427711.htm
Ксений — это он?
Они ещё три года назад что-то там анонсировали, помнится… Любят они анонсы ото всей души.
Интересно было почитать.) Богдан, оказывается, такой милый ^_^
А-а-а! Я знаю что за группа! Жду-жду-ждууу! :-)
Какие они фотогеничные :)
Спасибо, было интересно!
Супер интервью. Прочел с удовольствием:)